Константин Соловьев - Канцелярская крыса [AT]

Тут можно читать онлайн Константин Соловьев - Канцелярская крыса [AT] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Константин Соловьев - Канцелярская крыса [AT] краткое содержание

Канцелярская крыса [AT] - описание и краткое содержание, автор Константин Соловьев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гилберт Уинтерблоссом, которого сослуживцы по лондонской канцелярии зовут просто Герти, никогда не видел себя в роли героя. Его тихой мечтательной натуре чужды азарт и жажда славы, он не испытывает тяги к приключениям и, сталкиваясь с опасностью, проявляет похвальное для юного джентльмена благоразумие. Предел его мечтаний — спокойная кабинетная работа в окружении документов и писем, однако судьба жестоко подшутила над мистером Уинтерблоссомом, отправив из родного Лондона в дикую и только осваиваемую Великобританией Полинезию, в колонию под названием Новый Бангор.
Слишком поздно Герти понимает, этот остров, с самого начала показавшийся ему странным, таит в себе множество тайн самого скверного, неожиданного и опасного характера. Мало того, с этими тайнами он теперь неразрывно связан, поскольку Канцелярия Нового Бангора, его новое место службы, отнюдь не такое безобидное и спокойное учреждение, каким ему представлялось.

Канцелярская крыса [AT] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Канцелярская крыса [AT] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Константин Соловьев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Стрелки вернулись на свое место? — с надеждой спросил Герти.

— Увы, нет. Как и раньше, они демонстрируют необъяснимую активность поля.

— Тогда почему…

— Я переоценил обстановку, — как-то по-будничному произнес Брейтман, складывая из пальцев подобие колодца, — Пришлось.

— Да почему же? — теряя терпение, спросил Герти.

— Вы сами сказали. Я промахнулся.

— И не могу сказать, что очень обижен на судьбу за этот факт, — пробормотал Герти, машинально потерев грудь, — Между прочим, это стоило мне лучшего костюма.

— Вы не понимаете. Я, конечно, куда лучше управляюсь с микроскопом, чем револьвером, но дать четыре промаха с расстояния в пару футов… Даже для меня это маловероятно.

— Я поскользнулся. Случайность.

— Случайности играют не последнюю роль, когда речь заходит о Новом Бангоре, — произнес Брейтман с непонятной Герти интонацией, — Ну а вокруг вас случайностей происходит удивительно много.

— Неужели?

— Жэймс-Семь-Пуль. Этот человек был превосходным стрелком. Убил больше дюжины человек, всех с исключительным мастерством и меткостью. Не считая еще восьми, погибших во время перестрелки в «Полевом клевере». Вы остались с ним один-на-один. Безоружный клерк против вооруженного грабителя-психопата.

— Хотел бы я забыть эту встречу! — вырвалось у Герти.

Снова вспомнился хруст стекла и хлещущая по столам багрово-коричневая жижа, смесь крови, мозгов и вустерского соуса…

— Он умер. Вы живы. Случайность?

— Еще бы. Он по глупости выстрелил в люстру. Она-то его и убила.

— Случайная пуля. Разумеется. Теперь вы начали понимать?

— Кажется… Возможно.

— То же самое произошло и в притоне Бойла. Даже у человека на порядок более ловкого, хладнокровного и опытного не получилось бы выбраться оттуда живым. Вы выбрались. Это было частью вашего плана, мистер Уинтерблоссом?

Герти смутился, что в его ситуации было совершенно лишним.

— Тоже в некотором роде случайность. Экспромт. А потом эта рыба…

Долгий внимательный взгляд Брейтмана заставил Герти сглотнуть накопившуюся в горле слюну. Кислую и отдающую медью от тревожного предчувствия.

— Жук, угодивший в контакты «Лихтбрингта» и уничтоживший его за миг до обретения полного могущества — тоже случайность? Как минимум четыре раза вы должны были погибнуть. Со стопроцентной вероятностью. И четырежды остались живы. Таких случайностей не бывает. Только не на этом острове.

— Что вы имеете в виду?

— Только то, что у вас, кажется, есть могущественный покровитель, — Брейтман не удержался от усмешки, — Догадываетесь, кто?..

— Что за глупость!

— Остров не хочет вашей смерти. Не знаю, по какой причине. Но он оберегает вас.

— Но вы сами сказали, что Новый Бангор — это не разумное существо!

— А еще я сказал, что он совершенно непознаваем и его природа для нас неизвестна. Единственное, что я могу сказать наверняка, это то, что между вами и островом определенно существует мощная, хоть и непонятная, связь. Вы влияете друг на друга. Вы части одного уравнения, если можно так выразиться.

— Почему? — выдохнул Герти, подаваясь вперед, — Что ему от меня надо?

Брейтман молчал недолго, секунд пять, но этот промежуток показался Герти вечностью вроде той, в которой парил Новый Бангор.

— Я не знаю. Могу лишь предполагать.

— Предположите!

— Быть может, остров не отпускает вас и защищает потому, что ему от вас что-то надо. Вы должны выполнить какое-то условие вашего негласного договора. Какое, я не знаю.

— Какое? — каменными непослушными губами спросил Герти.

— Я думаю, остров ждет, что вы уничтожите Бангорскую Гиену.

Герти оставалось лишь порадоваться тому, что в его руках уже не было чашки с чаем. В противном случае она уже разлетелась бы осколками.

— Бангорская Гиена!..

— Слишком много знаков вокруг, — невозмутимо сказал Брейтман, — Вы явились на остров в один день. Уже это само по себе многое значит. Далее. У Гиены с вами, кажется, свои особенные счеты. Близкая родственная связь, уж простите неуместную иронию…

Герти ощутил ноющую боль в животе. Одна только мысль о том, что между ним и чудовищем, терроризирующим город, могла быть какая угодно связь, заставляла его корчиться, как от желудочных колик.

Внутренности, растянутые меж столбов подобно бельевым веревкам.

Пирамида из черепов.

Содранные тупым мясницким ножом лица.

— Гиена отчего-то представляется вашим именем, — безжалостно продолжал Брейтман, не замечая, какие муки испытывает Герти, — И это тоже странно. Из трехсот тысяч жителей острова она почему-то остановилась на имени Гилберт Уинтерблоссом. Это ли не странно? Далее. Охотится Бангорская Гиена не на юных девушек, а на молодых джентльменов вроде вас. Вашего возраста. Вашей комплекции. Более того, с вашим же цветом волос. Совпадение? В Новом Бангоре не бывает совпадений…

— Чушь! Ерунда! Нелепица! — Герти сам не заметил, как оказался на ногах, — Даже не продолжайте! Я не собираюсь выслеживать этого кровожадного ублюдка!

— Серьезно? — почти правдоподобно удивился Брейтман, — Мне казалось, вы планомерно собирали информацию о Гиене и проявили в этом деле завидную настойчивость.

— Только лишь для того, чтоб убедиться, что у меня есть время убраться с острова! Я хотел быть в курсе расследования, только и всего.

— У вас не возникает ощущения, что остров ненавязчиво подталкивал вас к этому с первого дня? Вы должны найти Бангорскую Гиену, чтоб вернуть собственное имя. Вы должны найти ее, чтоб уцелеть. Вы должны найти ее, чтоб получить возможность покинуть остров. Неправда ли, возникает ощущение, что ваши с Бангорской Гиеной жизни переплетены как пара бечевок? Опять совпадения…

— Прекратите, — губы Герти из каменными сделались мягкими и обвисшими, как осенние листья, — Я не тот человек, который идет по следу серийных убийц. Остров где-то ошибся. Я деловод, слышите! Я в Новом Бангоре по ошибке! Моя работа — переставлять чернильницы и кропать квартальные отчеты! Я едва не падаю в обморок, когда вижу оружие! Этот зов неправильно сработал, он призвал меня вместо кого-то другого! Вам нужен специалист. Сыщик или охотник или…

— Разве я сейчас говорю не с лучшим клерком Канцелярии? — деланно удивился Брейтман, — О нюхе полковника Уизерса, несмотря на всю таинственность, царящую вокруг ведомства мистера Шарпера, уже ползут слухи.

— Я не полковник Уизерс! Меня лишь принимают за него!

— А почему? — вкрадчиво спросил Брейтман, ухмыляясь непонятно чему и крайне пугая Герти этой ухмылкой.

— Потому что… — Герти умолк, не договорив.

— Совпадение? Еще одно?

Герти молча опустился в кресло. У него уже не было силы на крик. Секунду назад еще была, но внезапно вытекла, как вода сквозь пальцы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Константин Соловьев читать все книги автора по порядку

Константин Соловьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Канцелярская крыса [AT] отзывы


Отзывы читателей о книге Канцелярская крыса [AT], автор: Константин Соловьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x