Джанет Эдвардс - Ураган
- Название:Ураган
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Эдвардс - Ураган краткое содержание
Восемнадцатилетняя Эмбер — самая младшая из пяти телепатов, что стоят на защита ста миллионов жителей одного из крупных городов-ульев Земли двадцать шестого века. Работа Эмбер выслеживать преступников прежде, чем они нарушат закон, но на сей раз простое задание оборачивается чем-то куда более серьезным.
Команде Эмбер предстоит столкнуться с неизведанным и нарушить все свои обычные правила. Лукасу придется выйти на первый план, а Эмбер — бороться с дополнительными проблемами, чьим грузом она ни с кем не может поделиться. Ей придется решить свою собственную загадку и искать ответы на вопросы, однако любопытство опасная черта для телепата.
Ураган - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я взглянула на более крупный холм и заметила нечто странное на его травянистых склонах. На стороне, обращенной к бухте, виднелись несколько прямоугольных сияющих участков, а вблизи вершины — крупная блестящая площадка. Я вновь посмотрела на дома и увидела фигуры людей, стоявших перед ними и глядящих на нас.
Внезапно земля опять стала реальностью, а не похожим на карту далеким изображением. Я закрыла глаза и вцепилась в подлокотники кресла. Сказала себе, что окна самолета теоретически достаточно велики, чтобы выпасть из них, но сделаны из крепкого стекла, и мне ничего не грозит. Конечно, этот аргумент не сработал. Он никогда не помогал. Неважно, была я на лестнице или в самолете. Перед моим страхом высоты логика оставалась бессильна.
Я потянулась вперед телепатическим чувством, пытаясь найти убежище в мыслях Лукаса или кого-то из ударной группы, но почувствовала отдельные разумы внизу. Я никогда не пробовала из самолета прочитать мысли людей на земле. И постаралась превратить проявление трусости в нечто полезное, нащупав один из блестящих незнакомых умов.
Он обладал необычной формой, вкусом и звуком разумов с морской фермы; а затем я коснулась поверхностных мыслей и увидела изображение глазами человека. Он смотрел на семь транспортных самолетов, летевших низко над головой. Выше в воздухе двигались дюжины истребителей.
«… мы говорили, что больше не можем дожидаться службы безопасности. Что как бы ни ненавидели носачей, нуждаемся в их помощи и прямо сейчас. Адмирал поклялся, что сам отправится в улей и привезет отряды носачей, но я никогда не думал…»
«…так много самолетов, что они похожи на мчащееся облако, их моторы рычат, как штормовой ветер, и…»
Нижние уровни мыслей заполняли тревожные эмоции: страх, благоговение, и радостный гнев. Гнев победил, и все мыслительные уровни резко слились в один.
«Кем бы ты ни был, где бы ни скрывался, каковы бы ни были причины твоих нападений, взгляни на небо: наш адмирал навлек на тебя ураган. Месяцами ты скрывался в тени, терроризируя нас, но твоя пугающая власть подходит к концу. Телепаты пришли, чтобы выследить тебя!»
Глава 20
Мы приземлились в самолетном ангаре странной формы, едва вмещавшем наши семь массивных самолетов. В передатчике послышался голос Золотого командира Мелизенды:
— Командир-тактик Лукас, вы хотите, чтобы звено истребителей сделало еще что-то?
— Думаю, мы уже продемонстрировали достаточную силу, пролетев над всеми четырьмя регионами фермы, — ответил Лукас.
— В таком случае, боевое звено возвращается в улей, — распорядилась Мелизенда. — Если вам когда-либо понадобится воздушная поддержка, военный самолет будет ждать наготове на береговой патрульной базе. Желаю удачи в расследовании.
— Спасибо, Золотой командир, — сказал Лукас.
После короткой паузы заговорил Адика.
— В ангаре нас ждут дюжина человек, по крайней мере, две камеры слежения и один беспилотный аппарат.
— Значит, придется начать игру, как только выйдем из самолета, — заметил Лукас. — Все должны помнить, что я — ужасный командир-тактик, Эмбер — простой переводчик, а носачи — настоящие телепаты. Обращайтесь ко мне «сэр» и тряситесь от страха, когда я на вас ору.
— Камеры наблюдения будут в лифтах и, возможно, на десятом уровне, — предупредил Адика. — Мы должны продолжать притворство, пока не доберемся до коридоров нашей базы и я не проверю, что они свободны от шпионских устройств.
— Эмбер придется надеть обруч переводчика, — сказал Лукас.
— О, да.
Я нагнулась под сидение и достала серебристый ободок, который связисты сконструировали мне для роли переводчика. Он выглядел как простая лента, но группа связи добавила какие-то электрические детали и короткую антенну с одной стороны. Идея состояла в том, чтобы я слушала через него таинственные неразличимые сообщения носачей.
Я осторожно надела ободок и нервно спросила:
— Как я выгляжу?
— Превосходно, — ответил Лукас. — Форж, ты и два других добровольца-носача уже одеты?
— Осталось только натянуть маски, — отозвался Форж.
— Проверьте, чтобы система акустического искажения в масках нормально работала, — напомнил Лукас. — Мы не хотим, чтобы носачи случайно заговорили обычными человеческими голосами. Пилот Ралстон, вы слышите разговоры через передатчик?
— Да, сэр, — ответил голос, знакомый мне по путешествию в Футуру.
— Ралстон, как дела у твоего мужа? — спросила я.
— Эмбер, ты помнишь о его несчастном случае? — Ралстон был поражен. — Боли заметно уменьшились, и он перешел к следующему этапу физиотерапии.
Я улыбнулась.
— Это очень хорошие новости.
— Ралстон, все семь транспортных самолетов должны опуститься на пляж у выхода с десятого уровня, — сказал Лукас. — Мы планируем за несколько часов разгрузить вещи и оборудовать базу. Затем я отправлюсь с Эмбер, альфа-группой и Форжем в костюме носача к волнорезу. Там мы встретимся с адмиралом и через инфовизоры проведем прямой эфир для всех на ферме.
Лукас помолчал.
— В качестве меры предосторожности я хочу, чтобы все транспортные самолеты оставались наготове, пока мы не вернемся после прямого эфира. Затем они могут вернуться в ангар в Убежище.
Послышался кашель Ралстона.
— Ангар в Убежище очень мал, сэр, и мы оставляем там самолеты только в особых обстоятельствах. По приказу Золотого командира мы должны разместиться на береговой патрульной базе и на протяжении вашей миссии держать, по крайней мере, три самолета в полной готовности. При необходимости мы сможем быть у вас через пять минут.
— Я все же считаю ненужным риском проведение прямого эфира из такого общественного места как молл, — проговорил Адика. — Любой человек поблизости может подойти и увидеть происходящее.
— Обычно аудитория на этих передачах невелика, — возразил адмирал.
— И эта аудитория может оказаться крайне враждебна, — настаивал Адика.
— Именно поэтому я согласился участвовать в эфире, — сказал Лукас. — В первую очередь, нам необходимо сформировать общее настроение жителей фермы. Мы можем справиться с враждебностью, преследуя цель, можем противостоять отдельным агрессивным нападкам, но если столкнемся с жестокостью толпы, останется лишь отказаться от миссии. Мы прилетели сюда восстановить доверие между морской фермой и ульем, а не уничтожить его стычками с местным населением.
— Уверен, мои люди слишком разумны, чтобы нападать на тех, кто пришел им помочь. — Слова адмирала успокаивали, но мне не нравилось сомнение в его голосе.
— Надеюсь, вы правы, — поспешил ответить Лукас. — Адика, можешь открыть дверь. Люди из Воздушного-один выходят первыми, затем пассажиры самолетов с третьего по седьмой. Как только мы будем готовы двигаться, выведем из Воздушного-два носачей и их охрану.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: