Уильям Риттер - Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres]
- Название:Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-119606-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Риттер - Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] краткое содержание
Первый рабочий день Эбигейл начинается с жуткого происшествия: в городе объявляется серийный убийца. Полиция считает его обыкновенным преступником, но Джекаби уверен, что это нечеловеческое создание. Мистическое расследование начинается!
Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, – отрезала я. – Я имею в виду, что я до сих пор принадлежу тому миру. И скоро вернусь обратно. Сюда я пришла только чтобы получить ответы на кое-какие вопросы.
Улыбка его дрогнула.
– Вы серьезно?
Карсон опустился ниже и посмотрел мне в лицо. Ноги его коснулись центра гигантской спирали.
– Да, серьезно, – признал он. – Вы проделали долгий путь. И что же вы хотите узнать от меня?
– Я хочу узнать, на кого вы работали перед смертью, мистер Карсон. Хочу узнать, что вы конструировали для них и как этот механизм работал. Я хочу знать…
В горле у меня встал комок, но я сжала зубы и глубоко вздохнула.
– Я хочу узнать, кто была та женщина, и еще хочу узнать, зачем вы это сделали.
Лицо Карсона помрачнело.
– На кого вы работаете?
Он медленно обошел меня.
– Вы не проделали бы такой долгий путь ради какого-то рассказа. Не зашли бы так далеко одна.
Я почти видела, как внутри его глаз крутятся шестеренки.
– Они заново построили ее, да?
Я поворачивалась, не сводя с него глаз.
– Заново построили что? Расскажите! – потребовала я.
Призматические волны, которые создавал Карсон, до сих пор висели в воздухе, но теперь они завращались быстрее, их идеальные пики превратились в неустойчивые шипы.
– Мы строили машину, которая должна была изменить мир, вы ведь знаете? – бросил он холодно. – Я никогда не встречался со своими работодателями, но когда вы вернетесь, можете сказать, что я нисколько не жалею о содеянном.
Меня захлестнула волна гнева – больше всего хотелось ударить его.
– А что касается женщины, то она определенно стоила всего этого.
– Стоила? – переспросила я. – Стоила того, чтобы умереть ради нее? И чтобы убить?
– Да! – воскликнул он. – Стоила. В любом случае, они получили, что заслуживали.
Звезды вверху потускнели, сплетения хрустального света над нашими головами, сталкиваясь между собой, с треском разбивались, рассыпались мелкими осколками, разлетавшимися во все стороны, словно стайки злобных птиц.
– Мы все получили то, что заслужили.
– А Дженни? – Я едва не кипела от злости.
Земля под нами содрогнулась, вдалеке послышался гул, и шестеренки резко остановились. Карсон медленно дышал, опустив глаза.
– Что вы знаете о Дженни?
– Дженни – моя близкая подруга, мистер Карсон. Скажите, вы действительно считаете, что она получила то, что заслужила?
– Дженни… – Он снова поднял голову. В его голосе пропали резкие нотки, и он взглянул на меня с таким выражением, как будто его ударили под дых. – Вы должны сказать мне… Она… она счастлива?
– Счастлива?
Его озабоченность казалась искренней. Я вздрогнула.
– Так вы на самом деле не знаете, что случилось с ней?
– Откуда мне знать? – воскликнул Карсон. – Я делал все, что было в моих силах, чтобы защитить ее, но в конце концов мне оставалось только надеяться, что эти ублюдки не придут и за моей Дженни. Меня утешала мысль о том, что она до сих пор не присоединилась здесь ко мне, но не проходило и дня, чтобы я не беспокоился о том, что ошибки моего прошлого разрушат ее будущее.
Я постаралась осмыслить сказанное Карсоном.
– Значит… никакой другой женщины не было?
– Что? Никогда.
– Прошу прощения, мистер Карсон. Думаю, придется вам начать с самого начала.
Он кивнул. Мир вокруг нас постепенно растаял. Планеты погасли и слились с темнотой. Мы парили в пустом пространстве.
– Они называют себя Жутким советом, – начал Карсон свой рассказ.
Пока он говорил, вокруг нас проступали знакомые очертания. Высокие стены простирались во все стороны, и вскоре мы оказались внутри просторного здания Бухманна.
– Как это у вас получается? – удивилась я.
– Практика, – печально объяснил Карсон. – Слишком часто я переживал каждое мгновение своей жизни. Не так уж и сложно воссоздать знакомые подробности.
Я огляделась. На этот раз здание не было пустым, его заполняли сложные механизмы, между которыми суетились многочисленные рабочие. Среди них с начальственным видом расхаживал знакомый толстяк с закрученными усами, за ним семенила секретарша с блокнотом в руках. Я как будто вернулась в воспоминания Дженни, но на этот раз без головной боли.
– Жуткий совет, – повторил Карсон. – Мэр Поплин называл их просто «покровители», и на протяжении нескольких месяцев я больше ничего про них не знал, хотя, конечно, старался запоминать все, что слышал. Поначалу работа мне казалась настоящим благословением. Я делал то, что вдохновляло меня. Мне предоставляли материалы и средства – похоже, безграничные. Но постепенно указания становились все более и более конкретными.
Здание Бухманна неожиданно рухнуло вниз, и мы оказались парящими над Нью-Фидлемом. Пролетев над улицами, мы зависли над так хорошо знакомым мне местом, но дом номер 926 на Авгур-лейн выглядел иначе, чем я его помнила. Вместо хаотичных посадок сад украшали симметрично расположенные рододендроны, да и сама конструкция здания была проще. Оно совсем не походило на обиталище безумного детектива со всеми его неровностями и пристройками – это был просто обычный дом.
– Чутье у Дженни было гораздо острее моего, – рассказывал Карсон, пока мы приближались к дому. – Мое занятие ей совсем не нравилось. Она хотела, чтобы я бросил эту работу. В конце концов я согласился, хотя гораздо позже, чем следовало. Весной мы собирались пожениться, и я планировал подкопить денег для совместной жизни. Дженни же все твердила, что я должен спасать себя. Я обратился к мэру Поплину, поблагодарил его за возможность проявить себя, но сказал, что ухожу. Когда я встретился с Дженни на следующий день, она вела себя как-то странно.
Мы снова поплыли над Нью-Фидлемом, и я заметила их самих на улице внизу. Дженни Кавано почти бежала по мостовой, удаляясь от Карсона. Он пытался догнать ее, умоляя остановиться, но она только ускоряла шаг. Каждый раз, как он сворачивал за угол, она уже исчезала за следующим.
– На самом деле это была не она, – догадалась я.
– Нет, не она, – подтвердил Карсон. – И как я сразу не понял? Внутри меня что-то кричало, но у нее было лицо Дженни. И голос Дженни.
Пролетев над крышами, мы зависли над массивным кирпичным зданием с высоким куполом. Оно было недостроенное, и его все еще окружали леса, но никаких сомнений не оставалось – в законченном виде оно стало бы самым высоким сооружением во всем городе. Здание находилось на холме недалеко от особняка мэра Спейда. Шесть-семь рабочих пытались внести через широкий проход замысловатый механизм. В нем я сразу же узнала один из аппаратов, над какими работали Карсон с помощниками в здании Бухманна в Чернильном районе.
– Мне это здание незнакомо, – призналась я. – Я побывала во всем Нью-Фидлеме, но не видела его. Это обсерватория?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: