Уильям Риттер - Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres]
- Название:Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2014
- ISBN:978-5-17-119606-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Риттер - Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] краткое содержание
Первый рабочий день Эбигейл начинается с жуткого происшествия: в городе объявляется серийный убийца. Полиция считает его обыкновенным преступником, но Джекаби уверен, что это нечеловеческое создание. Мистическое расследование начинается!
Джекаби. Все мистические расследования [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Павел был в ярости. Схватив Карсона за воротник, негодяй приподнял его и осыпал проклятьями. Тот попытался вырваться и ударить противника по лицу, но Павел отвел его удар безо всякого труда, будто отмахиваясь от надоедливой мухи. Карсон застонал, его кисть повисла под неестественным углом. Вампир зарычал. В лунном свете мелькнули два его клыка, через мгновение погрузившиеся в горло Карсона.
Карсон рядом со мной рассмеялся.
– Вы же погибли! – удивилась я. – Что в этом смешного?
– Мое последнее изобретение, – ответил призрак. – Грубое, но эффективное.
Он кивком показал на сцену внизу, и я увидела, как Павел отпрыгивает назад, зажимает рот и кричит от боли и неожиданности. Когда вампир опустил руку, у него недоставало одного клыка.
Карсон под нами улыбнулся своей маленькой победе. Это была слабая, едва заметная улыбка, словно он осознавал, что она будет последней в его жизни. Под воротником его рубашки блеснула бронза. Бледный мужчина снова набросился на него, сорвал с шеи Карсона защиту и швырнул ее вниз, к подножию холма. Пальцы вампира погрузились в шею жертвы, вспарывая яремную вену, и тут все вдруг погасло.
– И вот мы здесь, – произнес Говард Карсон пустым голосом позади меня.
– Это было очень благородно с вашей стороны.
– Все равно я был, считай, мертв. – Он пожал плечами. – Я не мог допустить, чтобы где-то в одном мире с моей Дженни существовала эта адская машина. Жуткий совет превратил меня в свою марионетку, но будь я проклят, если позволил бы использовать дело всей моей жизни, чтобы превратить в марионеток всех, кого я любил. На самом деле даже к лучшему, что он меня прикончил. Если бы мне удалось скрыться, они бы меня преследовали. Постарались бы добраться до меня, используя Дженни. А так лучше. Надеюсь, без меня у нее сложилась счастливая жизнь.
Я содрогнулась.
– Ну, вообще-то совсем несчастной ее не назовешь… – уклончиво ответила я.
– В чем дело?
– Мне так жаль, мистер Карсон. Вы поступили правильно, но Дженни… – Я запнулась. – Они пришли за ней до того, как вы разрушили здание.
Лицо Карсона окаменело.
– Нет… Она не мертва. Я бы почувствовал, если бы она пересекла границу. Я искал ее!
– Она не пересекала границу. Она ждала вас. Сейчас она наверху, возле ворот.
Карсон внимательно вглядывался в мое лицо, словно пытаясь увидеть признаки лжи.
– Это правда, – вздохнула я. – Идемте со мной! Вы сами увидите. И у меня еще остались оболы, чтобы заплатить перевозчику.
– Я не могу.
– Вы можете, мистер Карсон, и вы должны. Тогда, несколько лет назад, вы поступили правильно, но на этом дело не закончилось. Помогите нам, не дайте Жуткому совету воспользоваться плодами ваших исследований. Помогите окончательно исправить ваши прошлые ошибки. Кроме того, – добавила я, – вы и без того заставили Дженни слишком долго ждать, вам так не кажется?
В глазах Говарда Карсона затеплился огонек надежды, словно искорка, осторожно исследующая новую территорию в поисках сухой ветки. В мгновение ока она вспыхнула и разгорелась костром.
– Возьмите меня с собой!
Глава тридцатая
Мы спустились по лестнице к охваченной голубым огнем реке. С каждым шагом по каменным ступеням я ощущала, как ко мне возвращается чувство гравитации. Как будто моя душа знала, что она должна находиться в этих темных туннелях, а частный уголок посмертного существования Карсона предназначается не для нее. Когда мы приблизились к пристани, я увидела, что узкая лодка перевозчика уже вернулась. Я вынула кожаный кошелек Джекаби и передала его Карсону:
– Вот, возьмите. Вам это понадобится, чтобы оплатить поездку.
Карсон заглянул внутрь и вытащил окаменелый обрывок овечьей кишки.
– Для чего может понадобиться это?
Я взяла у него струну и засунула в карман.
– Не это, монеты. Возьмите одну из монет.
Карсон кивнул и взял один обол. Возвращая кошелек, он не сводил глаз с воды.
Харон направлялся к нам, размеренно погружая шест. Он был уже почти у пристани, когда я заметила, что он не один. За ним в лодке стоял высокий незнакомец в багровой сорочке и безупречно сшитом сюртуке такого непроницаемо-черного цвета, что невозможно было сказать, где заканчивается сюртук и начинается тьма пещеры. Я до боли в глазах пыталась рассмотреть его подробнее, но все оказалось тщетно.
Я так была занята разглядыванием перевозчика с незнакомцем, что не заметила, как Говард Карсон обогнал меня и подошел к самому краю реки. Черно-голубые щупальца извивались в языках пламени у его ног, вспенивая воду, когда изобретатель сделал шаг вперед с пристани.
– Стойте, мистер Карсон! Не надо… – крикнула я, но было уже слишком поздно.
Он наклонился, разглядывая неугасимое пламя, когда одно из жадных щупалец вскинулось вверх, взметнувшись хлыстом, обвило его шею. Карсон полетел лицом в воды Стикса.
Я бросилась вперед, схватила его за ноги и потянула на себя изо всех сил. В ответ на мои действия поверхность злобно вскипела, в паре дюймов от моей кожи заплясали языки жидкого пламени. Я изо всех сил уперлась ногами в покрытый вековой пылью берег, но Карсон погружался все глубже. В темноте под поверхностью воды виднелись какие-то зыбкие силуэты, постепенно обретая форму. Бесчисленные мраморно-серые руки – руки с невероятным количеством пальцев – тянулись к нему, хватали за рубашку, тащили на дно за волосы. Я же тянула Карсона на себя, от напряжения перебирая ногами по земле, но никак не могла вытащить его обратно. Я забрала Говарда Карсона из места его вечного блаженства и привела вот к этому. А потом все стало еще хуже.
Пока я безуспешно старалась спасти изобретателя, кожаный кошелек выскользнул у меня из рук. Я как раз пыталась ухватиться за его одежду поудобнее, так что мне оставалось лишь наблюдать, как маленькие оболы кувыркаются в воздухе и падают – буль, буль – в темную воду. В то же мгновение Карсон соскользнул еще на несколько дюймов вниз, и мои запястья обдало холодом.
Меня тоже затягивало. С тошнотворной ясностью я поняла, что вода нас обязательно поглотит. Буль-буль – мы упадем в эту темноту, как монеты, и никто никогда нас больше не увидит.
Чуть дальше о доски пристани стукнулась лодка Харона. Уголком глаза я увидела, как незнакомец в черном плавно сошел на берег. Услышала его шаги по деревянному настилу, скрип песка под подошвами. Тщательно начищенные кожаные ботинки отражали сапфировые искры голубого пламени.
– Достаточно, – спокойно произнес он глубоким, звучным голосом, отдавшимся вибрацией у меня в груди.
И тут же неведомые силы под поверхностью воды отпустили нас, и я упала на спину. Карсон вынырнул из воды, задыхаясь и кашляя.
Я подняла голову. Передо мной стоял высокий незнакомец. Необычайно высокий. Я до сих пор помню рубиновый камень в булавке для галстука эбенового цвета, помню острые края накрахмаленного красного воротничка, но при этом, сколько ни стараюсь, не могу вспомнить черты его лица, которое остается неясным, подобно смутным воспоминаниям в самых дальних уголках моей памяти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: