Lutea - Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]
- Название:Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ] краткое содержание
Angel on Shoulder. Incognito Mode [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какая? — Кастиэль подался вперёд: может, его давний товарищ имеет какую-то важную информацию и хочет ею поделиться?..
— Чтобы ты мог прикидываться человеком, — понизив голос, заговорщицки прошептал Бальтазар, — нам для начала нужно назвать тебя по-человечески.
Кас насупился и выпрямился.
— Я знаю об этой необходимости, — слегка раздражённо проинформировал он. — Однако не понимаю, при чём тут ты.
— При том, что хочу поучаствовать хоть в этом, раз уж от дальнейшего ты меня отстранил, — сообщил Бальтазар и опустил руки на плечи товарища. — Будешь ты, Кас… Роджерс. Да, точно, Кас Роджерс.
Кастиэль чуть склонил набок голову.
— Ты оставил мне моё неполное имя.
— Оно короткое, звучное — в самый раз для охотника, — с видом знатока изрёк Бальтазар. — Только не вздумай признаваться, что на самом деле тебя зовут Кастиэль, понял?
— Мне кажется, ты забываешь, с кем говоришь, — спокойно, без недовольства заметил Кас; хотя этот ангел и числился его подчинённым, сам Кастиэль относился к нему скорее как к другу.
— Тебе ещё нужна история жизни, — сделав вид, что не слышал его, продолжил тем временем Бальтазар. — Помочь с этим?
— Нет, я сам.
— Ну, как знаешь, — пожал плечами Бальтазар. — Ладно, мне пора. До новых встреч.
— Спасибо за сегодня, — сказал Кас прежде, чем ангел исчез с тихим шелестом невидимых в этом мире крыльев.
Постояв ещё немного посреди кладбища, Кастиэль тоже отправился в путь: до того, как представать перед Винчестерами, ему необходимо было подготовиться.
Wolf in Sheep’s Clothing. Chapter 1
По пустынной дороге где-то в сердце штата Мичиган этой ночью неслась Шевроле Импала шестьдесят седьмого года выпуска, распугивая притаившихся в кустах на обочинах птиц и зверьков рёвом своего шестицилиндрового движка. Ещё пару минут назад в салоне на полную звучали песни «AC/DC», но теперь громкость была уменьшена почти до минимума.
— Эй, ну ты чего? — возмутился Дин. — Классная же песня!
— Нам надо поговорить, Дин, — упрямо сказал его брат, расположившийся на пассажирском сидении.
— О деле?
— О тебе.
Старший Винчестер нетерпеливо забарабанил пальцами по рулю.
— Слушай, Сэмми, завязывай. Всё со мной в порядке, понял?
— В порядке? — фыркнул Сэм. — Меньше, чем через год за тобой явятся из Ада, а ты вместо того, чтобы искать способ спасти свою шкуру, тащишь меня на обычную охоту — и это называется «в порядке»?
— Да, — решительно сказал Дин. — Я не собираюсь целый год сидеть над книжками и трястись от каждого шороха. Хочу уничтожить столько тварей, сколько успею.
— Дин…
— Всё, Сэмми, закрыли тему. Давай лучше о деле.
Поджав губы, Сэм насупился и без особого воодушевления сообщил:
— В Крофорде за последние дни было убито три человека, причём у всех вырваны сердца.
— Значит, запасаемся серебряными пулями, — усмехнулся Дин.
— Да, это наверняка вервольф, — согласился Сэм, открывая ноутбук и бегло просматривая сохранённые файлы.
— Надо разобраться с ним по-быстрому: Бобби говорил, в Иллинойсе объявились вампиры.
— А что, никого из охотников поблизости нет? — недовольно проговорил Сэм. — Я думал после этого дела вернуться к Бобби и просмотреть некоторые книги…
— Охота на вампиров лучше, — безапелляционным тоном заявил Дин. — И если ты снова, — он чуть повысил голос, видя, что брат хочет возразить, — заговоришь об этом — высажу на первой же заправке.
— Спасибо хоть не в чистом поле, — хмыкнул Сэм, и Дин улыбнулся.
— Так и какое дело до этого случая ФБР? — полюбопытствовал доктор Спенсер, ведя двух «агентов» по направлению к моргу. — Полагаете, маньяк орудует?
— Нужно проверить все версии, — абстрактно ответил Сэм.
— Наш шериф считает, это какой-то зверь.
— А вы что думаете, док? — спросил Дин, отметивший насмешливый тон мужчины.
— Я не знаю, что и думать, — честно признался Спенсер, отпирая нужную дверь и пропуская посетителей в помещение. — На телах много грубых ран и порезов, напоминающих следы когтей, но вот сердца… Лично мне не известно о животных, которые бы стали так целенаправленно вырывать определённые органы. А вам, агенты?
— Медведь-гурман? — в шутку предположил Дин.
— В городском парке?
— Любит ухоженные территории.
Скептически вскинув бровь, доктор извлёк из хранилища тела.
— Смотрите сами, — сказал он, отойдя чуть назад. — Смог бы медведь такое?
— Хм, не думаю, — протянул старший Винчестер, обводя дыры в трупах внимательным взглядом. — У него лапы великоваты для такой операции.
— Значит, это Дерек О’Нил, найденный вчера утром, — сказал Сэм, указывая на мужчину преклонного возраста. — А это — Элис и Джим Оуэны, которых привезли позавчера.
— Именно так, — подтвердил Спенсер. — Как видите, характер ран во всех случаях одинаков, это свидетельствует о том, что убийца один.
— Да, похоже на то, — кивнул Сэм. — Спасибо, док, мы позвоним, если ещё что-то понадобится.
— Всегда к вашим услугам, — отозвался мужчина.
Выйдя из морга, Винчестеры переглянулись.
— Ставлю на то, что скоро работы у доктора прибавится, — негромко сказал Дин. — Пока луна не уйдёт, наш парень не остановится. Ну, или пока не столкнётся с нами.
Сэм взглянул на часы.
— По идее, тело должны скоро найти…
— Агенты! — окликнул охотников помощник шерифа, с которым они разговаривали около получаса назад. — Возле парка был обнаружен ещё один.
— Его уже везут сюда? — спросил Сэм.
— В больницу, сэр, — поправил его полицейский. — Этот выжил.
— Спасибо, — кивнул младший Винчестер и поспешил догнать ждавшего его у выхода брата.
— Неужели волчонок подобрел? — проговорил Дин, тоже слышавший новость. — В противном случае не знаю, как бедолага спасся.
— Давай спросим у него самого, — предложил Сэм, открывая дверцу Импалы. — Хотя, можно не спешить: врачи всё равно не пустят нас к парню, пока не осмотрят его.
— Тогда поехали перекусим, — воодушевившись, предложил Дин, заводя мотор. — Я бы сейчас не отказался от чизбургера с беконом.
В итоге в больницу Винчестеры, теперь уже сытые и заправившиеся кофе, скрасившим последствия бессонной ночи в дороге, приехали только через полтора часа. Впрочем, как оказалось, появились они вовремя: утреннего пострадавшего по имени Фрэнк Гибсон уже перевели из приёмного отделения в палату. Уточнив её номер — Дин не преминул пофлиртовать с молоденькой медсестрой, которая и сама была совершенно не прочь познакомиться с ним, однако Сэм решительно прервал завязавшееся было общение, — Винчестеры отправились на второй этаж госпиталя.
— Мистер Гибсон? — вежливо спросил Сэм, первым войдя в нужную палату. — Агенты Тайлер и Перри, ФБР. Мы можем задать вам несколько вопросов о произошедшем?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: