Тесс Герритсен - Эксперимент [litres]
- Название:Эксперимент [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2008
- ISBN:978-5-389-17879-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Эксперимент [litres] краткое содержание
Эксперимент [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В 7:30 она наконец покинула отделение и остановилась на крыльце больницы, чтобы глотнуть утреннего воздуха. Воздуха, который не пахнул медицинским спиртом, дезинфектантами и остывшим кофе. День обещал быть чудесным. Туман уже поредел, открыв прогалины голубого неба. Уже от одной этой картины Тоби почувствовала себя лучше. Впереди четыре дня отдыха. А в следующем месяце вообще двухнедельный отпуск. Может, она оставит Эллен на попечение Вики и уедет, чтобы отдохнуть по-настоящему. Гостиница на побережье. Горячий песок и холодные напитки. Может, даже небольшой роман. Тоби уже очень давно не спала с мужчиной. Она надеялась, что это произойдет с Двораком. В последнее время она много думала о нем, да так, что невольно заливалась краской. Со дня их совместного обеда они дважды разговаривали по телефону, но несовпадение расписаний затрудняло встречу.
А в последнем их разговоре его голос звучал отчужденно. Скованно.
«Неужели я уже успела его испугать?»
Она заставила себя выкинуть Дворака из головы. Лучше думать о незнакомых мужчинах и тропических красотах.
Тоби пересекла парковку и села в машину. «Я позвоню сегодня Вики, – думала она по дороге. – Если сестра не сможет или не захочет присмотреть за мамой, я найму кого-нибудь на неделю». К черту издержки! Тоби уже несколько лет копила деньги на пенсию. Пора начать их тратить, получать удовольствие уже сейчас.
Она свернула на свою улицу и почувствовала, как затрепыхалось сердце.
Перед ее домом стояли полицейский автомобиль и «скорая». Не успела Тоби подъехать к зданию, как «скорая» с включенной мигалкой, сорвавшись с места, с воем унеслась прочь. Тоби поставила машину и вбежала в дом.
Стоявший в гостиной полицейский в форме писал что-то в блокноте.
– Что случилось? – спросила Тоби.
Полицейский взглянул на нее:
– Ваше имя, мэм?
– Я здесь живу. А что вы здесь делаете? Где моя мама?
– Ее только что отправили в больницу Спрингер.
– Несчастный случай?
– Нет, – прозвучал голос Джейн.
Тоби обернулась и увидела стоявшую в дверях Джейн.
– Я не могла ее добудиться, – сообщила она. – Вот и вызвала «скорую».
– Не смогли добудиться? Она хоть как-нибудь реагировала?
– Судя по всему, она не могла шевелиться. И говорить.
Джейн с полицейским обменялись взглядами, значение которых Тоби не поняла. Лишь потом ей пришло в голову: «А откуда здесь полиция?»
Она только попусту теряла время. Тоби развернулась было, собираясь уйти, поехать в больницу вслед за «скорой», но вдруг ее окликнул полицейский:
– Мэм! Если вы немного подождете, с вами побеседуют.
Тоби не обратила внимания на его слова и вышла из дома.
По пути к больнице она успела напридумывать самое худшее. Сердечный приступ. Инсульт. Эллен в коме на искусственном дыхании. В окошке регистратуры сидела медсестра из дневной смены.
– Доктор Харпер…
– Где моя мама? Ее привезли на «скорой».
– Она во втором кабинете. Ее сейчас стабилизируют. Подождите, не ходите туда…
Тоби проскочила мимо нее и распахнула дверь кабинета.
Лица Эллен не было видно за спинами колдующего над ней медперсонала. Пол Хокинс только что закончил интубацию. Сестра подвешивала к капельнице новую порцию препарата, в руках у другой позвякивали пробирки с кровью.
– Что случилось? – спросила Тоби.
Пол поднял глаза:
– Тоби, подожди в коридоре, ладно?
– Что случилось, в конце концов?
– Остановка дыхания. Сильная брадикардия, но пульс есть…
– Инфаркт?
– На ЭКГ не видно. Ждем результатов анализа на сердечные энзимы.
– Господи боже мой… – Тоби протиснулась к матери и взяла ее за руку. – Мама, это я.
Эллен глаз не открыла, но шевельнула рукой, словно пытаясь отдернуть ее.
– Мама, все будет хорошо. О тебе позаботятся.
Вторая рука Эллен задергалась, забилась на матрасе. Сестра быстро поймала ее запястье и зафиксировала его. Вид этой хрупкой руки, содрогающейся в капкане плотной манжеты, был для Тоби невыносим.
– Неужели обязательно так затягивать? – рявкнула она. – У нее синяк уже…
– Иначе капельница выскочит.
– Но вы ей циркуляцию перекрыли!
– Тоби, – проговорил Пол, – пожалуйста, подожди за дверью. Мы контролируем ситуацию.
– Мама не знает никого из вас…
– Ты не даешь нам работать. Тебе придется выйти.
Тоби отступила от каталки и заметила, что все смотрят на нее. Она понимала, что Пол прав, она путалась под ногами и мешала им. Когда ей самой приходилось иметь дело с тяжелым больным, она никогда не позволяла членам семьи присутствовать в кабинете. Так же поступал и Пол.
– Я подожду там, – тихо произнесла она и вышла.
В коридоре ее поджидал какой-то человек. Чуть за сорок, на лице ни тени улыбки. Стрижка как у монаха.
– Доктор Харпер?
– Да.
То, как мужчина подошел, как оценивающе посмотрел на нее, подсказало Тоби, что он из полиции. Человек подтвердил это, показав жетон.
– Детектив Альпрен. Можно задать несколько вопросов о вашей матери?
– Это я хочу задать вам несколько вопросов. Откуда взялась полиция у меня в доме? Кто вас туда звал?
– Госпожа Нолан.
– С чего вдруг ей вызывать полицию, если нужна неотложка?
Детектив Альпрен указал на пустой кабинет напротив.
– Пойдемте туда, – предложил он.
Тоби в недоумении последовала за ним. Альпрен закрыл дверь.
– Как давно больна ваша мать? – осведомился он.
– Вы имеете в виду «альцгеймер»?
– Я имею в виду нынешнее заболевание. Из-за которого она попала сюда.
Тоби покачала головой:
– Я пока даже не знаю, что с ней…
– У нее были другие хронические заболевания, помимо «альцгеймера»?
– А почему вы задаете мне такие вопросы?
– Насколько я понимаю, ваша мать была больна всю последнюю неделю. Постоянная сонливость. Тошнота.
– Она выглядела немного уставшей. Я полагала, что это вирус. Какое-то желудочно-кишечное расстройство…
– Вирус, доктор Харпер? А вот мисс Нолан думает иначе.
Тоби уставилась на него, не понимая, о чем он говорит.
– Что вам сказала Джейн? Вы говорили, она вам звонила…
– Да.
– Я бы хотела с ней поговорить. Где она?
Он пропустил ее вопрос мимо ушей.
– Госпожа Нолан упоминала некоторые травмы. Она сказала, что ваша мать жаловалась на ожоги рук.
– Они давным-давно зажили. Я рассказывала Джейн, как это произошло.
– А синяки на бедре? Они откуда взялись?
– Какие синяки? Я не знаю ни про какие синяки.
– По словам госпожи Нолан, она спрашивала вас об этом два дня назад. И вы не смогли объяснить.
– Что?
– Так вы можете объяснить происхождение этих синяков?
– Я хочу знать, какого дьявола она говорит подобные вещи, – возмутилась Тоби. – Где она?
Альпрен немного помолчал, разглядывая Тоби. Затем покачал головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: