А. Риддл - Пандемия [litres]
- Название:Пандемия [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-118280-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Риддл - Пандемия [litres] краткое содержание
В Атланте доктора Пейтон Шоу разбудил телефонный звонок, которого она боялась годами. В Кении вспышка эпидемии смертельной болезни. Команда под руководством Шоу отправляется на место происшествия.
И очень быстро они понимают, что эта эпидемия не похожа ни на что, с чем они сталкивались раньше, – складывается впечатление, что кто-то вывел вирус в лабораторных условиях и намеренно выпустил на свободу.
В это время в Берлине ученый, изобретатель и предприниматель Десмонд Хьюз просыпается в гостиничном номере, не помня, как он туда попал и кто он. На полу мертвый сотрудник международной фармацевтической компании. Единственная подсказка приводит Хьюза к Пейтон Шоу – женщине, которая, кажется, знает его, но отказывается рассказать ему откуда. Пока полиция ищет его, Десмонд отчаянно пытается разобраться, что с ним произошло. К своему ужасу, он узнает, что может быть причастен к вспышке болезни – а может, имеет единственный ключ, чтобы остановить ее.
Пандемия [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оставшись наедине с трясущейся от шока женщиной, я налил ей полный бокал бренди и усадил ее на кровать. Она зажмурилась, когда алкоголь попал на ранку на губе, но быстро опустошила бокал, держа его в дрожащей рукой.
– Послушай, Сильвия…
Она взглянула на меня неповрежденным глазом, из которого текли слезы.
– Все будет хорошо. Я верну их. И обещаю: тот, кто это сделал с тобой, сильно пожалеет.
Через двадцать минут я сидел в португальском ресторане, ожидая гостя. Тот вошел, сел, не представляясь, и впился в меня ничего не выражающим взглядом. Это был тучный человек с длинными жирными черными волосами, прилипшими к черепу. У входа в отдельный кабинет, сунув руки в карманы, остановились два «боевика». Они, несомненно, держали пальцы на спусковых крючках направленных на меня тупоносых револьверов.
Гость был известен мне по кличке «O Mestre» – Мастер, но я не стал ее использовать и попросту сказал:
– У нас общий враг.
Тот приподнял брови.
– Парень, вообразивший себя гангстером, Эрнесто.
Мастер ответил на ломаном английском с сильным португальским акцентом:
– Никогда о таком не слышал.
– Он похитил двух моих коллег и требует за их освобождение двадцать тысяч долларов.
– Это дело полиции. Я не полиция.
– Вы могли бы помочь мне больше, чем полиция. Я думаю, в ваших силах сделать так, чтобы мои друзья не пострадали.
Длинноволосый отвел взгляд.
– В этой сумке сорок тысяч долларов.
– Я не банк.
– Это плата за безопасное возвращение моих коллег. И за «крышу», если такое повторится в Рио или в Сан-Пауло.
Человек кивнул охранникам. Один открыл сумку и сосчитал деньги. Второй сдернул меня со стула, обыскал, пощупал под рубашкой, чтобы убедиться в отсутствии микрофона. Я был не настолько глуп, чтобы брать на такую встречу оружие.
Обыскавший меня человек кивнул Мастеру, тот поднялся и вышел из кабинета. Я не стал показывать, что говорю по-португальски, надеясь подслушать их разговор, однако эти люди, похоже, общались на особом языке, состоящем из взглядов и небрежных кивков.
Человек с сумкой достал из нее двадцать тысяч.
Его спутник сказал мне на португальском:
– Ставка – двадцать тысяч долларов за год. Очередной взнос принесешь в эту комнату ровно через год.
Я молча кивнул. Они знали обо мне больше, чем я полагал.
Ровно через два часа после того, как бандиты прямо с улицы похитили Юрия и Лин, я стоял под моросящим дождем в черном плаще и фетровой шляпе. В Рио круглый год стоит жара, но август – самый прохладный и дождливый месяц. Ветер с Атлантики гнал на город холодные воздушные массы из Антарктиды, гудя в кранах на стройках десятков блестящих небоскребов, которые вырастали на месте старого города.
Люди из сельских районов Бразилии толпами устремились в Рио. Нелегальные иммигранты соревновались с ними в поисках работы и лучшей жизни. Гигантские трущобы – фавелы – вырастали словно муравейники буквально на глазах. В свете уличных ламп я видел, как хибары взбираются по зеленым склонам холмов: островки нищеты посреди гигантского города, картонные коробки, сложенные у ног статуи Христа-Спасителя.
Жестокая жизнь фавел резко контрастировала с расположенными всего в нескольких сотнях метров пляжами Копакабаны. Огни шикарных отелей, ночных клубов, баров и ресторанов отражались в водах Атлантического океана. Над приморскими бульварами склонялись пальмы. В ночи звучала бодрая музыка – фальшивый гимн двух миров одного Рио. Я готовился спуститься на «дно», в котором доведенные до отчаяния люди совершали отчаянные поступки, чтобы выжить и, если повезет, вырваться из нищеты. Положение вынуждало меня прибегать к крайним мерам; мне это не нравилось, но не я придумал этот мир. Моим людям, более того – моим друзьям грозила опасность.
Автобус уехал, оставив облако черного дыма, которое даже дождь был не в силах прибить к земле.
Рядом со мной вновь начала дрожать Сильвия – не из-за холода или сырости.
– Все будет хорошо.
Ей отчаянно хотелось заплакать, но она сдерживалась. Один из моих агентов сидел в кафе за нашей спиной, второй стоял в соседнем переулке.
Подъехал дребезжащий «фольксваген», выпустил мужчину в белой грязной майке, низ его лица закрывала бандана. Второй на заднем сиденье направил пистолет на Сильвию. Женщина не выдержала и заплакала. Я заслонил ее рукой и шагнул вперед, встав между бандитом и дрожащей женщиной.
– Деньги! – рявкнул тот.
– Сначала верни наших людей. Тогда мы заплатим.
Парень покачал головой. Он накачался амфетаминами или еще чем-то, – глаза вылезали из орбит, стреляя по сторонам.
– Нет! Плати сейчас. Если я не вернусь через пять минут, мы одного убьем.
Я поднял ладони вверх.
– Хорошо. Ладно. Мы заплатим. Но я хочу их сначала увидеть. Покажи, что они живы, я позвоню – деньги привезут.
Парень в бандане переглянулся с водителем, тот кивнул. Он схватил меня за руку и втолкнул в салон крохотной машины между собой и бандитом с пистолетом, который уткнул ствол мне в бок. Его друг быстро обыскал меня, не обнаружил оружия, сорвал с моей головы шляпу и завязал мне глаза своей банданой. Ткань воняла по́том и табачным дымом, я закашлялся.
Машина тряслась на ухабах десять минут, рев немецкого двигателя чуть не оглушал – похоже, они убрали перегородку между сиденьем водителя и мотором. Наконец автомобиль остановился; меня вытащили из машины и повели вслепую по мощеной мостовой. Всякий раз, когда я спотыкался, меня грубо одергивали. Скрипнула и захлопнулась за нами деревянная дверь. В комнате с голой лампочкой, свисающей с потолка, с меня сняли повязку.
Юрий и Лин сидели на деревянных стульях; их руки были связаны за спиной электрическим проводом, щиколотки примотаны к ножкам стульев. Поза выглядела мучительно неудобной. У Юрия был разбит нос, на его лице и волосах запеклась кровь. Один глаз, как у Сильвии, совсем закрылся.
При виде Лин у меня защемило сердце. Удар пришелся ей в скулу, щека опухла и покраснела, словно на коже вытатуировали медузу. По лицу Лин стекали слезы.
Из-за стола поднялся человек в берете а-ля Че Гевара. Края ноздрей – красные от вдыхания наркотика. Он дергался на ходу и смотрел на меня с нескрываемым презрением.
– Решил поиграть со мной? – Бандит отцепил от пояса нож. – Я тебе покажу, насколько я серьезно настроен.
– Пока ты не успел начать, – ответил я ровным голосом, – я должен передать тебе одно сообщение. От Мастера.
Бандит остановился. В по-прежнему яростном взгляде засквозило сомнение.
– Мастер – мой друг. Он просил, чтобы ты позвонил домой.
Бандит осыпал меня ругательствами, но пока не тронул Юрия и Лин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: