Роберт Беннет - Город чудес [litres]
- Название:Город чудес [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- ISBN:978-5-17-108389-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Беннет - Город чудес [litres] краткое содержание
Город чудес [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что именно? – он тоже смотрит на юг, но ничего не видит. Ну конечно – ведь стены невидимы.
– Не знаю. На стены всегда давят… Может, это он давит. Но теперь давление усилилось. Намного. Это плохо, чем бы оно ни было. И стены отличаются вспыльчивым характером.
– В смысле стены Мирграда?
– А какие еще? Они напичканы беспокойными чудесами, за их счет и держатся. Большая и яркая цепь соглашений и ограничений, и все они такие же взволнованные и нервные, как стайка жаворонков в клетке. Это плохая новость, что бы это ни было. Мне это не нравится. Но такое мне не по силам. Как насчет Стройковой и Татьяны? Ты не взял их с собой?
– Я беру их с собой в безопасные места, – говорит Сигруд. – Во время наших с тобой встреч меня чуть не сожгли и я едва не убился в развалинах корабля, потерпевшего крушение. Это полная противоположность безопасности.
– То есть они в безопасном месте?
– Пока что. У них есть инструкции на случай, если я не вернусь к утру.
– Хорошо. С тобой хотят встретиться.
– Кто? Где?
Она закатывает глаза.
– Ты не можешь сказать, – понимает Сигруд.
– Я не могу говорить о месте, – объясняет она, – или о том, что в нем находится, пока я сама не окажусь там. Это часть игры в прятки.
– Ладно. И как мы туда попадем?
Ворча, Мальвина достает грязные карманные часы.
– У нас на это… четыре часа. Я хотела больше времени, но ты опоздал. Через четыре часа окно закроется, и придется ждать еще какое-то время, чтобы оно снова открылось, и это время я не хочу провести здесь, пока стены дребезжат от давления извне. Ты все еще способен заметить «хвост» в толпе?
– Некоторые вещи, – говорит он, – не забываются никогда.
– Славно. – Она поворачивается и идет прочь. – Ну же, идем! Следуй за мной. И наблюдай за улицами.
Сигруд догоняет девушку.
– На что у нас четыре часа?
– На то, чтобы обойти стены Мирграда, – говорит она, – и открыть все замки.
Далее следует безумная гонка через окутанные тьмой кварталы Мирграда, где они придерживаются теней, рвов, забытых, окраинных частей мира – тех мест, которые горожане не должны видеть. Сигруд и Мальвина мчатся через переулки и канавы, пробираются по улицам и садам, прыгают по-над ржавыми трубами, а однажды взбираются на опоры надземного метро и мчатся квартал по рельсам, прежде чем снова спуститься.
Наконец Мальвина указывает на пустырь впереди.
– Вот, – говорит она. Кажется, девушка совсем не запыхалась.
Они подбираются к краю пустыря. Сигруд идет первым, проверяя, нет ли засады. Грязь пестрит колючими сорняками и битым стеклом. Кто-то однажды устроил в углу логово, где спал под каркасом старой кровати, из которого соорудили грубое подобие шатра. Но похоже, здесь уже давно никто не живет.
Сигруд машет Мальвине. Она подбегает, пересекает пустырь и идет вдоль дальней линии забора, в котором все доски сломаны и расшатаны, как запущенные больные зубы во рту.
Она все время оглядывается на стены Мирграда. Они теперь довольно близко, так что изгиб огромных стен немного виден – но лишь самую малость.
Наконец Мальвина останавливается и с возгласом «Ага!» приседает возле деревянного забора.
Дрейлинг внимательно наблюдает. Она тянется указательным пальцем и осторожно гладит одну из непримечательных досок. Но ее палец оставляет слабый темный отпечаток, как будто ее прикосновение обжигает доску, но след очень быстро исчезает.
И когда Мальвина заканчивает, что-то… меняется. Сдвигается. Шевелится. Как будто целый городской квартал приподняли на четверть дюйма: в масштабах мира изменение мельчайшее, но ощутимое.
Сигруд озирается, но, в чем бы ни выразилась перемена, увидеть это нельзя. Однако он все-таки уже сталкивался с чудесами, так что по ощущениям знает: это было что-то весьма крупное.
– Что это было?
Мальвина встает и уходит.
– Идем. Нам надо открыть еще четыре.
– Четыре?! – говорит он. – Что, по всему городу?
– А ты собирался сегодня посетить еще какой-то город?
– Почему бы нам просто не поехать на машине?
– Чего? У меня нет машины. У меня ни прав этих треклятых нету, ни денег.
– Я хотел сказать, мы могли бы угнать машину.
– Я не умею угонять машины.
Сигруд раздраженно вскидывает руки и идет по улице к убогому офисному зданию.
– Эй! – кричит Мальвина. – Эй, куда ты собрался? Нам нужно двигаться дальше.
Она всматривается в темный переулок, ищет дрейлинга среди теней. Хмурится, заслышав, как что-то звякнуло, потом брякнуло и наконец громко стукнуло.
– Сигруд? – зовет она.
Затем раздается рычание двигателя, загораются фары и из переулка выскакивает тарахтящий и дребезжащий драндулет. Он со скрипом тормозит перед девушкой. Сигруд сидит на водительском месте, ссутулившись: еще немного – и он бы там не поместился.
Он опускает водительское стекло.
– Садись. И, пожалуйста, скажи, куда нам надо.
Мальвина напрягается, когда Сигруд поворачивает за угол.
– И сколько автомобилей ты успел угнать?
– Много. Они для любой операции – источник жизненной силы. Угнать авто, поехать куда-то, убить кого-то, загнать машину в реку и так далее, и тому подобное.
– Хм, и сколько раз ты уже это проделывал?
– Куда мы едем?
– Здание оперы. В трех кварталах отсюда.
Сигруд поворачивает за угол и останавливает машину в нескольких футах от оперного театра, чьи алебастровые стены виднеются сквозь туман. Швейцар у парадного входа таращится на них – наверное, спрашивает себя, что эта колымага потеряла возле оперы, но Сигруд припарковался достаточно далеко, чтобы тот не забеспокоился по-настоящему.
Мальвина выскакивает, мчится через пятно золотого света, льющегося из окон оперного театра, и осматривает серую кирпичную стену с видом человека, который читает газету. Потом она находит один кирпич – с виду такой же, как остальные, – и осторожно рисует на нем символ, что-то вроде петли, пересеченной полосой.
И снова кирпич от ее прикосновения темнеет. Опять Сигруд испытывает смутное, далекое ощущение, как будто что-то… сдвинулось.
Он смотрит через окно на расположенные неподалеку стены Мирграда, которые опять едва видны… разве что еле заметно мерцают или поблескивают.
Мальвина запрыгивает обратно в машину.
– Поехали. Теперь в Старый квартал. На северо-запад.
Сигруд трогается и движется в указанном направлении, внимательно соблюдая ограничения скорости. Мальвина глядит в заднее окно, наблюдая за машинами, которые едут сзади.
– Хвоста за нами нет, – говорит Сигруд.
– Это ты так думаешь.
– Улицы Мирграда не предназначены для автомобилей. Если бы кто-то ехал следом, это было бы ужасно заметно. За нами нет хвоста.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: