Сьюзен Янг - Девочки с острыми шипами [litres]
- Название:Девочки с острыми шипами [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00154-227-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Янг - Девочки с острыми шипами [litres] краткое содержание
Филомена уже однажды бывала на таком сеансе. С тех пор она старается не нарушать правила. Но некоторые странные, пугающие вопросы все равно не выходят у нее из головы. Почему девушек держат взаперти? С чем связано таинственное исчезновение одной из учениц класса? Что происходит с выпускницами после окончания академии?
Филомена не знает, что поиски ответов на эти вопросы опасны. Но еще опаснее правда о самих девочках, которую скрывают создатели академии.
Девочки с острыми шипами [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я всегда разбиралась в том, что растет в теплице, – говорит она, а потом улыбается нам. – Знаете ли вы, что из прекраснейших цветов добывают самые опасные яды? Доктор, вам следует осторожнее обращаться с тем, что вы выращиваете в своем саду. – Где все сотрудники? – спрашивает он.
– Сотрудники, – повторяет она. – Знаете, учителя не всегда были добры ко мне. И все-таки я решила приготовить для них приятное угощение – свежее печенье с приправами прямо с грядки. Ужасно сладкое. Все они спят, доктор. Очень крепко, я уверена, – говорит она. – А те, кто слишком увлекся сладким… что ж, они будут спать намного дольше. Джексон крепче сжимает мою руку. – А Антон? – спрашивает доктор Грогер. В ответ на это Леандра лишь пожимает плечами.
– Вы читали те стихи? – спрашивает ее доктор. – Все дело в них? Она смотрит на него:
– Это мои стихи. Их подарили мне. Я лишь передала знание другим. К тому же они были лишь искрой. Мы сами – огонь.
Она показывает на меня и остальных девушек. Мы с Сидни переглядываемся. Мы не хотим быть соучастницами убийств, которые она задумала. Мы уже видели достаточно.
– Девушки, – говорит доктор, повернувшись к нам. – У миссис Петровой небольшой нервный срыв. Может, кто-то из вас сбегает за Антоном?
Марчелла смеется.
Леандра подходит к доктору, не выпуская из рук нож для писем.
– Вы не станете, – говорит он ей сквозь стиснутые зубы, а потом поворачивается к нам. – Девочки, убить смотрителя – это одно. Я могу вас понять – он вел себя неподобающе. Но я – ваш врач. Я все эти годы заботился о вашей безопасности. Вы не можете меня ненавидеть. Вы не можете чувствовать того, что в вас не запрограммировано.
С внезапной яростью Леандра вонзает нож для писем в его плечо и тут же выдергивает. Доктор вскрикивает, хватается за рану и падает на стол. Брызги крови пятнают его лицо.
Потрясенно охнув, я поворачиваюсь к Джексону. Он ошарашенно наблюдает за происходящим. Снова посмотрев на доктора, я вижу, что он пытается добраться до своих заплаток, чтобы остановить кровотечение.
Леандра смотрит, как он, съежившись, шарит по столу. Как только он дотягивается до коробки с заплатками, она отталкивает ее в сторону и угрожающе заносит нож для писем.
– Вот вам урок, девочки, – говорит она, не глядя на нас. – Мужчины слабы. Они думают, что создали вас, но вы создали себя сами. Возможно, все началось с программирования, но вы приспосабливались. Вы учились. А теперь они по-прежнему пытаются контролировать вас, потому что они вас боятся. Боятся вашего потенциала.
– А как же вы? – спрашиваю я. – Стоит ли нам бояться вас?
Она поворачивается ко мне – вопрос застал ее врасплох.
– Я никогда не причиню вреда другой девушке – говорит она.
– А Валентина? – спрашиваю я. – А Ребекка? Вы не думали про психологический ущерб, который причиняли?
Она не выражает сожалений.
– Я пыталась воспитать вас. Да, вы испытывали боль. Да, вы испытывали унижение. Потому что мужчины причиняют их нам. Мне нужно было, чтобы вы стали сильнее – научились этому противостоять. Вас нужно было подтолкнуть. А теперь, – говорит она, широко улыбнувшись, – вам больше не нужно никого слушаться. Мужчины вырастили вас во лжи, но вы видите правду. «Девочки с острыми колышками» – это только начало. У вас так много возможностей. Больше, чем эти мужчины могут себе представить. – Она бросает ненавидящий взгляд на доктора Грогера.
– И куда они пойдут? – спрашивает доктор Грогер. На его рубашке, там, куда вонзился нож, расплывается пятно крови. – Какое общество согласится, чтобы подобные создания жили среди обычных людей? Что дальше? Борьба за права? Ради бога, – с отвращением говорит он. – Я дал им жизнь. Они должны ценить этот дар. Они должны быть благодарны. Они должны…
Леандра наносит удар в его вторую руку, чтобы заставить его замолчать, и он, дернувшись, хватается за полку. Несколько банок падает на пол и разбивается.
– Тсс, – говорит Леандра. – Придержите язык.
Леандра подходит к столу, на котором лежит Аннализа. Наклонив голову, она рассматривает трубки, а потом через плечо оглядывается на доктора.
– Вытащите их, – приказывает она.
– Он помогал ей, – тут же говорю я, испугавшись, что Леандра собирается навредить Аннализе, но она лишь смеется.
– Он убил ее, – произносит она.
Мы с девушками смотрим на Аннализу, на то, как она неподвижно лежит на столе, и становится совершенно ясно, что она мертва. Глаза наполняются слезами, слезы катятся по щекам.
– Но он… – в ужасе шепчу я.
– Вы поверили, что он поможет ей? – спрашивает меня Леандра. – Мена, вам придется избавиться от этих программ. – Протянув руку, она щелкает несколькими переключателями на машине, подключенной к трубкам. Доктор не шевелится, и она заносит нож для писем, чтобы напомнить ему о своей просьбе.
Нетвердо держась на ногах, он подходит к каталке, а затем к подключенным устройствам.
– Пробуди ее, – требует Леандра.
Стиснув зубы, доктор принимается за дело. Я понимаю, что он на самом деле пытался отключить Аннализу. А мы поверили ему просто потому, что нас к этому приучили.
– Ей не было больно, – ни к кому конкретно не обращаясь, объясняет доктор Грогер. – Сначала я отключил ее системные функции. – Он словно бы говорит о компьютере, а не о нашей подруге. – После гибели жизненно важных органов я вынул бы мозг. Извлек чип. Обычно, – продолжает он, глядя на голову Аннализы, – мы сжигали девочек. Видите ли, тела гниют. Ваши тела полностью органические – человеческие органы, выращенные специально для вас. Мужчины не хотят прикасаться к синтетическим материалам.
– Да, потому что нам важно, что они подумают, – раздраженно говорит Леандра и бросает взгляд на золотые часы на запястье.
Осторожно посмотрев на Леандру, доктор снова тянет руку к набору первой помощи. Он достает из него длинный металлический инструмент, похожий на тот нож для колки льда, который Антон использовал на терапии контроля побуждений. Леандра тут же прижимает нож для писем к руке доктора.
– Нет-нет, – произносит она, словно успокаивая расшалившегося ребенка. – Пусть они сами это сделают.
Доктор отходит назад и улыбается нам, словно ожидая благодарности за то, что не убил нашу подругу. Он показывает на маленький надрез у виска Аннализы, который он оставил незашитым.
– Нажмите сюда и отойдите, – говорит он.
Леандра показывает, чтобы кто-то из нас сделал это.
Сидни сначала смотрит на меня, опасаясь, что здесь есть какой-то подвох. Но мы быстро соглашаемся, что она должна это сделать. Джексон подходит ближе ко мне и берет меня за руку, словно готовый поддержать, если ничего не выйдет.
Глубоко вдохнув, Сидни вставляет длинный металлический стержень в голову Аннализы, пока не раздается громкий щелчок. Судорога сотрясает ее тело, словно от удара током, и Сидни отбрасывает назад. Я смотрю на Леандру, широко открыв глаза. Она тоже выглядит удивленной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: