Петр Никонов - Враги Империи
- Название:Враги Империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Никонов - Враги Империи краткое содержание
Обложку на этот раз предложил автор.
Враги Империи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Хорт, пожалуйста, — Славий устало закатил глаза. — При всем моем уважении, ваша светлость, я Император. Я решил, свое решение высказал. Пожалуйста, просто выполни его. Я знаю, ты выполнишь его наилучшим образом. Избавь меня от подробностей. Гленарду нужно, чтобы эту даму принимали в благородных домах, значит нужно это организовать. Но если потом вдруг придется ее казнить, что не исключено, нужно иметь возможность отозвать указ до казни.
— Слушаюсь, Ваше Величество, — герцог Танферран был недоволен, но спорить дальше не решился. — Слава Императору.
— А кстати, Гленард, — Славий оживился. — Госпожа Моррель, как обещала, прислала ко мне пятерых своих учеников. Я их направил к разным участникам Императорского Совета, чтобы они лучше узнали, как живет Империя.
— Да, Галхар ко мне уже пришел, — Гленард улыбнулся. — Я произвел его в сержанты и привлек к работе. Он как раз помогал мне с делом разрушенного дома. Вроде бы, толковый, хотя у него еще было мало возможностей себя проявить.
— Возьмешь его с собой в Плотхавт?
— Нет, пусть пока здесь осмотрится, освоится.
— Ну, и хорошо, — Славий встал и потянулся. — Ну, что ж, благородные господа, спасибо всем за приятную беседу. Впереди у нас долгий, непростой, но, надеюсь, счастливый в конце путь. Гленард, очень здорово, что у тебя столько интересных предложений, спасибо тебе. Хорт, спасибо за мудрые мысли и за твою помощь. На сегодня всё, все свободны.
Глава III
Выйдя из морских глубин, рыскают они глазищами направо и налево, потому как ищут, кого бы пожрать и голод свой неутолимый хоть немного приглушить. И горе тем, кто окажется поблизости — ни обрывка одежки от них не останется. А злы эти русалки еще потому, что для того, чтобы на берег выйти, приходится им голос свой прекрасный на ноги обменять на время, а без песен своих они и жить не могут, потому как лишь песни помогают им вечный их голод заглушить. А коли голоса нет, то и песен нет. Вот и остается им лишь голод, злость и ненависть к людям.
Профессор Михал из Пролеска. «Легенды, песни и тосты народов Империи».Тяжелые темно-серые волны с грохотом разбивались об огромные изломанные черные камни. Волна вздымалась, с грохотом налетала на скалу, разбивалась миллионами брызг, а затем опадала и, шурша шепчущей галькой, отступала обратно в море, чтобы уступить место следующей волне. Сильный ветер, свист которого был слышен даже сквозь рев прибоя, приносил густой и резкий запах гниющих водорослей. Бело-серые чайки, взлетая с темных камней, казалось, застывали в воздухе и тут же опускались обратно, не в силах противостоять потокам ветра.
Гленард поежился и сильнее закутался в плащ.
— Здесь всегда, что ли, так холодно? — он обернулся к своим спутникам, пытаясь перекричать ветер. — Вроде же самый разгар лета. Кратхольм находится не так уж и далеко, но у нас в это время обычно даже жарко.
— Это всё из-за моря, — барон Дугал ан Лосгат, полковник и глава Тайной Стражи герцогства Плотхавт, виновато развел руками. — Ветер приносит холодный воздух вдоль гор с севера, аж из самого Шеангая. Зимой здесь вообще всё леденеет. Но если ветер с юга, то даже бывает жарко. Пару дней в году.
— И охота же здесь жить кому-то, — Миэльори скривилась и завернулась в плащ аж до самых глаз.
— Здесь хороший лов, — пояснил молодой лейтенант Арнард из Сизолесья, командир Тайной Стражи графства Додштен, на территории которого они все и находились. — Рыба уходит нереститься на север, где ее никто не беспокоит, а потом возвращается сюда. Рыбы здесь всегда много — и пикша, и треска, и семга, и палтус, и селедочка.
— Терпеть не могу рыбу, — поморщилась альвийка.
— А я вот люблю, — усмехнулся Гленард. — Особенно селедочку. Но треска тоже неплохо.
— Трески здесь много, — кивнул барон Дугал. — Собственно, в честь нее и деревню назвали. Торск — это треска по-бьергмесски.
— Какой невероятный полет фантазии, — пробурчала Миэльори.
— А рыбаки плавают на север? — поинтересовался Гленард. — Мне всегда было интересно, что там сейчас за горами, на севере. Всё-таки почти шесть сотен лет прошло с Падения Звезды.
— Туда поплывет только самоубийца, Гленард, — развел руками полковник. — Непредсказуемые ветра с дикими порывами, штормы, водовороты, смерчи, отмели, подводные скалы, айсберги, и кто его знает, что еще. Было несколько смельчаков, но кто сгинул, а кто вернулся почти ни с чем. Я не слышал, чтобы в последние лет двадцать туда хоть кто-нибудь пытался плыть.
— Слушайте, это, конечно, чрезвычайно интересно, — не выдержала Миэльори, — но эту увлекательную беседу можно продолжить и вечером у камина. Давайте к делу, этот ветер пробирает насквозь. Вы-то в штанах, а мое платье, пусть и бархатное, плохая защита от ветра. У меня, простите, уже скоро сосульки между ног повиснут.
— Да, конечно, — Дугал заметно смутился.
— Нельзя отказать даме, — Гленард иронично развел руками. — Сосульки совершенно не входят в наши планы. Так когда это всё здесь случилось?
— Здесь двенадцать дней назад, — начал рассказывать полковник, уводя всех со скалы в сторону деревни, здесь ветер был послабее. — А вообще всё началось месяца два назад. Нападения происходят примерно каждые две недели, это четвертое. Всё происходит по одной схеме: ночью жители деревни просто исчезают. На местах исчезновений мы находим следы борьбы, кровь и следы. Странные следы.
— Следы чудовищ… — шепотом добавил лейтенант Арнард.
— Чудовищ? — переспросил Гленард.
— Ага, морских чудовищ. С когтями и перепонками.
— Ну, пойдемте, посмотрим.
— Мы постарались не слишком сильно затаптывать следы, — пояснил полковник. — И оставить всё так, как мы нашли.
— Это правильно.
Деревня была совсем небольшой: всего пять маленьких низких покосившихся домов из черных бревен, покрытых щербатой дранкой. Между избушками сушились развешенные сети. Небольшие лодочки, такие же черные, как и дома, были пришвартованы у узкого причала.
— Сколько здесь жило народа? — спросил Гленард.
— Побольше пятнадцати человек будет, — прикинул лейтенант Арнард. — Это если с детьми и стариками. Но не более двух десятков, нет.
— Кто-нибудь спасся?
— Нет, никого. Но и трупа тоже ни одного не нашли. Видать, всех сожрали гады.
— Посмотрим, — Гленард покачал головой.
Они обошли деревню, дом за домом. Бедность, разруха, пустота и назойливый, непрекращающийся запах гнилых водорослей и рыбы. Гленард искоса взглянул на Миэльори. Она шла молча, побледнев, и явно едва сдерживая рвотные порывы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: