Петр Никонов - Враги Империи
- Название:Враги Империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Никонов - Враги Империи краткое содержание
Обложку на этот раз предложил автор.
Враги Империи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что тебя связывает с нападениями на деревни в последнее время? — Гленард смотрел священнику прямо в глаза.
— Ничего, клянусь, ничего!
— Какой палец сначала, Гленард? — поинтересовалась Миэльори.
— Не надо, не надо, прошу! Я клянусь, я ничего не знаю!! — Айомхэйр истошно заорал. — Я думал, что это настоящие морские чудовища. Я боюсь, что они пришли, чтобы мне отомстить за то, что я рассказываю эти сказки! Я даже хотел бежать отсюда подальше, пока они до меня не добрались, я думал, что они меня ищут. Но не мог… Не мог бросить всё своё имущество. Надеялся, что чудища насытятся рыбаками и уйдут обратно…
— Похоже на правду, — с сомнением протянул Гленард. — Как думаешь, принцесса?
— Ну, дай мне этому sival’g хоть один пальчик сломать, пожалуйста, — хищно оскалилась альвийка. — Там и посмотрим.
— Не стоит. Видишь, они и так сейчас в обморок грохнется. Похоже, что и правда верит в то, что говорит. Отпусти его.
Девушка неохотно отошла от священника. Тот рухнул на колени, трясясь от страха.
— Слушай меня внимательно, Айомхэйр, — Гленард навис над ним. — То, что ты придумал свою религию — это, хоть и успокаивает рыбаков, но может вызвать кучу проблем в будущем. Я не буду тебя просить покаяться перед твоими прихожанами, они, возможно, тебя после этого разорвут, а мне до этого доводить не хочется. Ты мошенник, Айомхэйр, но смерти ты еще не заслужил. Поэтому мой тебе совет: просто бросай всё и попроси тебя перевести в какой-нибудь маленький храм подальше отсюда. Люби людей и Богов, служи и тем и другим честно. Возможно, богатства не скопишь, но сыт будешь. А лучше просто брось это дело и стань купцом, это, похоже, тебе больше по нраву. Чтобы ты меня понял правильно и мои слова осознал, сообщаю тебе, что тебя сегодня посетили не университетские зубрилы, а офицеры Тайной Стражи Его Величества Императора. И будь уверен, что теперь Тайная Стража будет следить за каждым твоим шагом, где бы ты ни оказался и что бы ты ни делал. И если ты не будешь хорошим, даже идеальным, подданным Империи, ты мгновенно окажешься в таком каменном подвале с такими железными штуками на руках. И наедине с моей помощницей, которой так приглянулись твои пальчики. Ты понял?
— По-по-понял, господин… Я всё понял… По-по-пожалуйста, не надо…
— Воспользуйся шансом исправить твою жизнь, мэтр Айомхэйр, — Гленард повернулся и пошел к двери. — Пойдем, принцесса.
— Получается, что мы за твои десять золотых фактически ничего нового не узнали, — констатировала Миэльори, пока они петляли между невысоких холмов, возвращаясь с мыса. — Священник этот, конечно, mahyn, но он не имеет отношения к нападениям.
— Похоже на то, — Гленард в задумчивости смотрел на уши своей лошади.
— Ну, и что будем делать?
— Не знаю, — признался Инквизитор. — Пожалуй, поехали, взглянем еще раз на деревню, на этот Торск. Вдруг мы что упустили?
— Пообедать бы…
— Ну, давай вернемся в ту же «Офелию», пообедаем, а потом поедем в деревню.
Так и сделали.
В деревне Гленард и Миэльори, в сопровождении пары солдат, которых приставили охранять Торск, провели почти всю вторую половину дня. Погода стала чуть лучше. Туман рассеялся, морось прекратилась, ветер стих. Стало комфортнее, хотя плотные темно-серые облака всё ещё низко нависали над свинцовыми волнами, не придавая летнему дню ни одной радостной краски.
Гленард и Миэльори осмотрели чуть ли не каждый сантиметр деревни и окружающих ее маленьких полей и огородов. Миэльори стало казаться, что она вся пропахла рыбой, отчего ее острый носик брезгливо морщился. Но ничего нового, заслуживающего внимания, они так и не нашли.
Оказавшись снова на утесе над морем, Гленард, наблюдая за набегающими на скалы волнами, констатировал, что, кажется, день пропал зря.
— А там что? — альвийка указала куда-то в море.
— Где? — удивленно посмотрел на нее Гленард.
— Ну, вон, там. Видишь? Огонек.
— Ага. Может, корабль?
— Какой-то большой огонь для корабля.
— Сейчас спросим, — Гленард развернулся к стоящему неподалеку солдату. — Эй, Весел!
— Да, господин генерал, — молодой солдат по имени Весел резво подбежал к ним.
— Что там вон, в море? Огонек какой-то.
— Дак, это маяк, — пояснил солдат. — Там островок, а на нем маяк.
— Интересно, — Гленард задумался. — Если напавшие на деревню пришли с моря, то, возможно, они прибыли на корабле, и высадились с него на берег на шлюпках. Возможно, смотритель маяка заметил корабль или что-то еще? Весел, как добраться до маяка?
— На лодке, господин генерал. Ну, или в отлив можно прямо по дну пройти. Сейчас как раз отлив идет. Только там этот, смотритель маяка, он… Ну, очень неприятный тип.
— Ничего, видали мы всяких типов. Спасибо, Весел. Пойдем, Миэльори, пообщаемся со смотрителем.
Отлив открыл длинную тонкую дорожку от берега на остров, покрытую мелкой галькой.
— А в Рогтайхе отливы и приливы не так заметны, — покачал головой Гленард. — У нас же песчаные берега, пляжи, глазу не за что зацепиться, а здесь, смотри, как сразу заметен на скалах уровень приливов и отливов.
Миэльори молча взглянула на черные скалы, покрытые коричневыми водорослями. Уровень прилива и впрямь был прекрасно виден на камнях. Сейчас вода стояла метра на три ниже.
— Пойдем, Гленард. Не хватало еще застрять на этом острове, а брести по колено в холодной воде тоже то еще счастье.
До островка они шли минут пятнадцать. Мокрая галька скрипела под сапогами. Пахло морской водой.
Сам остров был маленьким: метров пятьдесят в длину и метров тридцать пять в ширину. Узкое пятно зеленой травы резко обрывалось изрезанными черными камнями в морскую воду. На всем острове не было ни одного деревца. На невысоком холме в центре островка стоял маленький дом, белый, с зелеными рамами окон, зелеными ставнями и дверью такого же цвета. Рядом с ним возвышалась башня маяка, на вершине которой горел и переливался огонь.
Они поднялись по усыпанной галькой дорожке к дому. Гленард постучал. Ответа не было. Прислушавшись, они не услышали ни звука. Гленард пожал плечами и потянул дверь на себя, она легко открылась.
Внутри была маленькая гостиная с грубо сколоченным столом и очагом в углу. В очаге горел огонь, над которым кипел котелок — похоже, что там тушилось мясо.
— Эй! Хозяин! — позвал Гленард. Ответа не было. — Есть здесь кто? Мы с миром!
Ответа не было.
Они вошли внутрь. На стене висела карта и старый штурвал какого-то судна. На другой стене — небольшая, но грозная на вид секира. Домик состоял из двух комнат: помимо гостиной была еще и небольшая спальня, где тоже никого не было. Рядом со спальней была еще одна дверь — в кладовку, забитую съестными припасами. От голода здесь явно никто не умирал. Следующая дверь вела на улицу, выходя на другую сторону дома. Справа от этого выхода была дверь в башню, а слева — нависающий над морем бревенчатый балкон с массивным дощатым нужником.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: