Петр Никонов - Враги Империи
- Название:Враги Империи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Никонов - Враги Империи краткое содержание
Обложку на этот раз предложил автор.
Враги Империи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Интересно, — наконец прервала молчание альвийка, — всё же очевидно с этими поддельными чудовищами. Почему ни полковник, ни лейтенант, ни кто другой из их окружения ничего не заметили и не поняли, что это обман?
— Когда все вокруг говорят про чудовищ, поневоле начинаешь верить в чудовищ, — предположил Гленард. — И потом, если честно, полковник, при всем к нему уважении, не произвел на меня впечатления слишком умного человека. Возможно, Донрен назначил его за какие-то заслуги туда, где от него не требовалось большого ума — в тихое спокойное герцогство Плотхавт, где с Первой альвийской войны ничего существенного не происходило.
— А тут вдруг произошло.
— И так тоже бывает, — Гленард пожал плечами. — Полковник оказался к этому не готов и позвал нас.
— А ты не думаешь, — девушка подняла глаза от тарелки и взглянула в лицо Гленарду, — что полковник сам в доле? Может, за этими нападениями он и стоит?
— Вряд ли… — Гленард почесал затылок. — Если так, то зачем ему приглашать нас? Зачем вообще поднимать шум на всю Империю? Делал бы свои дела тихо и спокойно, мы бы, вероятно, и не узнали бы ничего.
— Так, может, он наоборот рассчитывает на то, что ты подумаешь, что он ни при чем, раз он сам тебя позвал?
— Нельзя этого исключать, — согласился Гленард. — Однако я бы рассматривал эту вероятность как чрезвычайно малую. Ну, либо я идиот, и не распознаю хитрого бандита у себя под носом.
Миэльори молча усмехнулась и снова уставилась в тарелку, сражаясь с очередным куском колбасы.
— На удивление неплохая колбаса для этого насквозь пропахшего рыбой края, — Миэльори запила кусок колбасы пивом. — Рыбу я не могла терпеть с детства. У нас ее было немного, сам понимаешь, в степи не до рыбалки, хотя иногда мы жили на берегу Морайне. Но запах рыбы я никогда не переносила. Как видишь, до сих пор не люблю.
— Простите, господин… — негромкий голос прервал разговор Гленарда и Миэльори. Гленард поднял голову и узнал вчерашнего собеседника — молодого с короткой пшеничной стрижкой.
— Доброе утро, — Гленард поприветствовал стоящего у стола собеседника. — Как зовут-то тебя?
— Рагиком кличут, — юноша почесал затылок.
— Рагиком? — удивился Гленард.
— Ну, вообще-то Рагнаром, но Рагнара, говорят, я еще не заслужил…
— Славное имя, — Гленард улыбнулся. — Ну, присаживайся, юный Рагнар. Подозреваю, что у тебя ко мне дело.
— Дык, это, вы, господин, вчера чудовищами интересовались…
— И?
— Ну, кое-что могу рассказать. Только тихонько…
— Ясно дело, — кивнул Гленард. — Ну, рассказывай.
— Тут, ээээ… Вы же человек небедный…
— Понятно, — Гленард усмехнулся. — Сколько.
— Двадцать золотых [3] Один имперский золотой равен примерно 500 долларам 2017 года. Получается, что юный Рагнар запросил за свой рассказ десять тысяч долларов, чем, естественно, возмутил Гленарда. Сошлись, в итоге, на пяти тысячах и то Гленард явно переплатил.
! — выпалил Рагик.
— Пять.
— Ну… Пятнадцать.
— Десять.
— Хорошо, пусть будет десять, — вздохнув, согласился юноша.
Гленард полез в кошель на поясе и отсчитал десять золотых монет, положив их на стол.
— Рассказывай.
— Есть эти чудовища, есть, — прошептал Рагик, наклонившись к столу. — Много здесь про них говорят, но всё больше шепотом, потихоньку, чтобы, дык, не накликать беду на себя. Говорят, что страхолюдины эти из моря выходят и тех, кто на себе клеймо бранное несет, того забирают в свои подводные сады.
— Бранное клеймо? — удивилась Миэльори. — Это что ещё за хрень? Неприличные татуировки что ли?
— Наш юный друг, вероятно, имеет в виду печать избранности, — предположил Гленард.
— Точно-точно! — воспрял Рагик. — Печать, значит. Бранную. Ну, вот я и говорю.
— Откуда ты вообще слов таких набрался? — Гленард покачал головой.
— Ну, это…
— Давай-давай, рассказывай. Твои десять золотых ждут. Ты на них себе здесь дом можешь неплохой построить, я знаю. Так что отрабатывай, Рагик, не скрывай ничего. Ты хочешь сказать, что то, что чудища забирают людей — это хорошо?
— Ну, это он говорит… — юноша замялся.
— Он — это кто?
— Ну…
— Давай, Рагик! — Гленард начал раздражаться.
— Айомхэйр.
— Это еще кто?
— Священник. У него храм у Шьееназского мыса, это недалеко отсюда, километров десять.
— И что он?
— Ну, истории всякие рассказывает… Красивые. Его многие слушать любят. Изо всех деревень съезжаются. Если кто что о чудищах морских и знает, то только он. Лучшее него никто знать не может, факт.
— Как думаешь, Миэльори, — Гленард взглянул на альвийку, — стоит эта информация десяти золотых?
— Думаю, она стоит двадцати сантиметров стали в горло, — девушка кровожадно облизнулась.
— Благородный господин… Вы же обещали… — юноша побледнел. — Я ж больше ничего не знаю! Ничего-ничегошеньки! Клянусь!
— Ну, если не знаешь, то держи свое золото, — Гленард, улыбнувшись, подтолкнул монеты по столу к Рагнару.
Тот схватил монеты, поклонился, и, пятясь, выбрался на середину зала трактира, а потом, развернувшись, выбежал наружу, громко хлопнув дверью. Гленард покачал головой.
— Доедай, Миэльори. Поехали, познакомимся с этим священником.
Шьееназский мыс оказался далеко выдающейся в море узкой холмистой полосой черных скал, покрытой сверху ковром высокой зеленой травы. Погода испортилась, море заволокло плотной серой пеленой. Дождя не было, но появилась туманная морось, и холодный ветер презрительно бросал в лица тайных стражников мелкие противные холодные капельки.
— Тоже мне, храм, — презрительно фыркнула альвийка, издалека, с холма, рассматривая круглое одноэтажное строение, сложенное из больших замшелых темно-серых каменных блоков. Даже отсюда были видны дыры в конусообразной крыше храма, покрытой дерном и старой соломой.
— А ты зря так, — Гленард смотрел на строение с явным восхищением, — это ж настоящая история. Ему, наверное, аж лет пятьсот — так строили после самого Исхода. Возможно, мы с тобой смотрим на одно из самых старых строений Империи.
— Человеческих строений, — поправила альвийка.
— Человеческих, — согласился Гленард.
— В то время то, что теперь называется Империей Андерриох, было усыпано прекраснейшими зданиями, построенными моими предками. Видел бы ты наши храмы! На эту каменную избу никто из альвов без смеха и презрения и не взглянул бы.
— Ты так говоришь, будто сама их видела, — Гленард пожал плечами. — А видела ты то же, что и я — картинки в старых книгах. Я даже, наверное, видел больше твоего, я хоть пару развалин лично посетил. И про «усыпано» ты тоже преувеличиваешь. Четыре-пять альвийских городов с каменной архитектурой, тот же Тирилль. А остальные ваши поселения были, в основном, деревянными, поэтому и не сохранились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: