Жан Рэй - Красноглазый вампир
- Название:Красноглазый вампир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Престиж Бук
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4459-0017-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Рэй - Красноглазый вампир краткое содержание
В выпускаемом издательством «Престиж Бук» тридцати томном собрании Жана Рэя произведения этого цикла займут почти половину объема.
Все произведения, посвященные подвигам Гарри Диксона, публикуются на русском языке впервые.
Красноглазый вампир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как положено, — словно эхо повторил Диксон.
Я вас понимаю, — отпарировала молодая женщина, — вы повторяете мои слова или собираетесь попотчевать меня общими словами, чтобы выиграть время и подумать. Я слышала адрес, который вы назвали шоферу такси… Вы собираетесь его арестовать?
Гарри Диксон с трудом скрыл удивление.
Арестовать кого? — недовольно осведомился он.
Джорджа Хакстона, кого другого?
А почему не другого?
Я издали видела, как господин Гудфельд подписывает бумагу, формат и цвет которой мне знакомы. Это должным образом заполненный ордер на арест.
Мадмуазель де Хаспа, — сухо сказал сыщик, — сожалею, что вынужден попросить вас покинуть автомобиль. Я не могу продолжать разговор на столь… деликатную тему.
В черных глазах молодой женщины проскочила искорка гнева, но тут же исчезла. Голос ее стал умоляющим.
Я — невеста Джорджа Хакстона, — с трудом пробормотала она.
Я это знал и даже осмелился бы вас поздравить, но будет ли вам этого достаточно, мадмуазель?
Слыша вас, не скажешь, что вы особенно верите в виновность Джорджа Хакстона, иначе вы меня не поздравляли бы.
Это верно.
В этом случае вы задумали по-настоящему странную вещь. Если вы арестуете Джорджа, ибо считаете его виновным, вы имеете на это полное право. Если не… Если не…
Она наморщила лоб в попытке сформулировать мысль.
Если не хотите обеспечить ему защиту!
Гарри Диксон не ответил, но на его лице отразилось величайшее замешательство.
А если это так? — наконец выдавил он.
— В таком случае я умоляю разрешить мне вас сопровождать, чтобы высказать ему все слова утешения, в которых он будет нуждаться.
— Ваше желание законно, мадмуазель, — ответил сыщик, ощущая свое поражение. — Вы можете сопровождать меня к доктору Хакстону.
— А я вам помогу, — воскликнула она возбужденно, — я вам помогу раскрыть эту ужасную тайну!
— Мне другого и не надо, — искренне ответил сыщик. Остальную часть поездки они не обменялись ни словом. Лючиана де Хаспа откинулась на подушки сиденья и опустила на лицо вуаль. Ее волнение выдавало только едва заметное подрагивание белых рук.
Автомобиль, проследовав по бесконечной Альджернон- род, свернул на Левисхэм и остановился перед высокой железной дверью особняка доктора Хакстона. Лючиана позвонила, и после довольно продолжительного времени в одной из створок осторожно открылось окошечко.
Слуга явно испытывал колебания.
— Я не думаю, что доктор у себя, — сказал он.
— Всё же откройте, — приказал Диксон не допускающим никаких возражений голосом.
Тяжелые засовы скользнули в своих пазах, и посетителей встретил печальный холл, выложенный серым камнем.
— Лаборатория закрыта? — спросила Лючиана.
— То есть, мадмуазель, там находится отец Кейби, единственный, кому, кроме вас, разрешено посещать лабораторию в отсутствие хозяина.
— В таком случае мы направляемся туда.
— Но этот джентльмен… вы знаете, мадмуазель, прошу прощения, что на этот счет отдан категорический приказ.
— Я беру всю ответственность на себя, — оборвала его молодая женщина. — Пошли, господин Диксон, я покажу вам дорогу.
После довольно долгого блуждания по лабиринту коридоров и комнат Гарри Диксон и мадмуазель де Хаспа остановились перед дверью частной лаборатории доктора Хакстона. Она открылась.
Всё в лаборатории было в том же виде, как в момент поспешного ухода доктора накануне. Только были остановлены машины. Не горели сигнальные лампочки.
— Кейби! — окликнула мадмуазель де Хаспа.
Послышались легкие шаги, и между рядами машин и электрических аппаратов появился странный персонаж.
Он двигался, сложившись пополам, помогая себе тростью с резиновым наконечником. Заросли белой бороды покрывали почти все его лицо, сморщенное, как зимнее яблоко. Его усталые глаза едва светились через толстые стекла больших роговых очков.
— А, мадмуазель Лючиана, — блеющим голосом сказал он, — это вы. Хозяина, как вы видите, нет.
— Когда он ушел? — спросила она.
Отец Кейби пожал худыми плечами:
— Его постель не разобрана, но такое случается часто, когда он целыми ночами проводит свои исследования.
— В этом случае надо закрыть лабораторию, отец Кейби.
Старик легко тряхнул головой. Гарри Диксон внезапно вздрогнул.
Послышался ясный и повелительный голос.
— Отцу Кейби разрешено оставаться в лаборатории, чтобы ухаживать за машинами и включать их, если он считает это нужным. В мое отсутствие единственным хозяином остается он.
— Джордж! — воскликнула Лючиана де Хаспа.
Но старик покачал головой.
— Я включил граммофон, с помощью которого хозяин привык отдавать свои распоряжения… Осторожно, мадемуазель!
Лючиана отскочила назад с криком ужаса.
В воздухе между столом и потолком корчилась длинная фиолетовая змея огня.
— Здесь, — сказал старик спокойным голосом, — никогда не стоит трогать предметы, не зная их предназначения. Особенно это касается данного стола. Еще мгновения, и вас убил бы ток напряжением в три тысячи вольт.
Я не подозревала о таких предосторожностях, — пролепетала молодая женщина.
Они были приняты только вчера, — ответил отец Кейби.
Но в таком случае, вам, мой милый, грозит реальная опасность, — вмешался в разговор Гарри Диксон.
Старик беззаботно махнул рукой:
О, я знаю все эти вещи, я всегда знаю, что должен делать и что не делать, когда попадаю сюда. Вы хотите о чем-то меня спросить?
Когда вы в последний раз видели доктора Хакстона? — задал вопрос сыщик.
Старик задумался, роясь в памяти.
Вчера во второй половине дня, а точнее, в три часа шесть минут. Я всегда гляжу на эти большие электрические часы, когда вхожу в лабораторию. Он сидел за этим столом и изучал взорвавшуюся кварцевую лампу.
Он сказал мне: «Отец Кейби, отныне надо лучше регулировать ток. Полетела одна из лучших трубок».
Я чистил микроскопы и параболические зеркала точно до четырех часов, а в четыре часа две минуты я ушел, пожелав, как всегда, доброй ночи хозяину.
Подобные лаборатории часто бывают источником опасности, — сказал Гарри Диксон, — полагаю, отец Кейби, вы носите изолирующую одежду?
Старик покачал головой:
Я никогда в ней не нуждался. Когда включены машины высокого напряжения, хозяин надевает такую, но в это время меня в лаборатории нет.
Какими опытами занимался доктор Хакстон в последнее время?
Откуда мне знать? Я убираюсь, иногда осуществляю мелкий ремонт, знаю, как обращаться с электрическими и прочими машинами, но меня не заботит, почему они здесь. Это дело хозяина, а не мое. Я никогда не старался понять и знаю, что никогда бы и не понял. Я занимался только своими делами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: