Жан Рэй - Красноглазый вампир

Тут можно читать онлайн Жан Рэй - Красноглазый вампир - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, издательство Издательство Престиж Бук, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Жан Рэй - Красноглазый вампир краткое содержание

Красноглазый вампир - описание и краткое содержание, автор Жан Рэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Среди многочисленных произведений бельгийского писателя Жана Рэя (он же Раймон Жан Мари де Кремер) особое место занимают сочинения, посвященные персонажу по имени Гарри Диксон. В 1930-е годы появилась многотомная эпопея о его приключениях. Рэй — по просьбе издателя, которому требовался «новый Шерлок Холмс», — создал образ сыщика-американца. За 9 лет вышло в свет 178 выпусков, с интервалом то дважды в месяц, то раз в два месяца. Цикл, посвященный Гарри Диксону, насчитывает 99 коротких романов, в том числе 44 фантастических, 7 — научно-фантастических и 48 — с детективным или шпионским сюжетом, а также около четырех десятков рассказов и повестей.
В выпускаемом издательством «Престиж Бук» тридцати томном собрании Жана Рэя произведения этого цикла займут почти половину объема.
Все произведения, посвященные подвигам Гарри Диксона, публикуются на русском языке впервые.

Красноглазый вампир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Красноглазый вампир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жан Рэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Черные глаза доктора Торна вспыхнули.

Я могу быть в опасности, но не в том смысле, в каком понимается опасность, — ответил он чудесным густым басом.

Забудем на время об этом, доктор, — сказал сыщик, вернувший себе самообладание и хладнокровие, сменившие странную нерешительность, овладевшую им с момента бегства из Лондона. Нерешительность быстро таяла, возвращая ему привычные способности к размышлению и действию.

Итак, вы считаете, что мадмуазель де Хаспа преследовала определенную цель, приехав сюда?

Конечно, она у нее есть! — воскликнул его собеседник с настоящим удивлением. — Думаете ли вы, что женщина вроде нее может действовать иначе, как не с определенной целью?

И эта цель?

Паучий замок, прежде всего, и ваше присутствие рядом с ней в этом странном и трагическом жилище.

Кому принадлежит замок со столь романтическим названием?

— Многие века, им владели местные землевладельцы, но они постепенно разорились. Вот уже два года… как им владеет доктор Джордж Хакстон из Лондона!

— Нет! — воскликнул Гарри Диксон.

Но спохватился и попросил у собеседника несколько минут на размышления.

— Именно этого я и жду от вас, господин Диксон, — любезно ответил доктор Торн. — После ваших размышлений наша беседа станет более полезной.

Сыщик спокойно курил трубку, следя за тонкими клубами дыма, поднимавшимися к почерневшим балкам низкого потолка. Когда растаял последний дымок, он положил трубку на стол, осушил свой бокал с черри-бренди, согласился, чтобы доктор Торн вновь наполнил его, и сказал:

— Вас называют доктор, господин Торн, вы — доктор медицины?

— Нет, моя область — естественные науки.

— Прекрасно, мне это удобнее, поскольку могу задавать вам вопросы, на которые многие ответить не могут. Вам известны случаи ликантропии?

Школьный учитель улыбнулся:

— Отлично, наконец узнаю настоящего Гарри Диксона. Определение этой болезни, ибо это настоящая болезнь, дано во многих книгах: Род умственного помешательства, когда больной во время приступа считает, что превратился в волка.

— И ведет себя так же?

— Действительно и зачастую.

— Вам известны подобные случаи?

— В Европе они редки и в основном ограничены районом Балкан. В Англии такие случаи были отмечены в начале XVIII века. Они чаще встречаются в отдаленных странах, например в Сибири, особенно в районах, граничащих с Манчжурией.

— Доктор Хакстон может быть ликантропом? Габриель Торн несколько минут хранил молчание.

— Не думаю, что он им является, — наконец сказал он.

— Но, быть может, в его окружении есть подобный больной?

А в это, — живо ответил доктор, — я верю.

Кто именно? — жадно осведомился сыщик.

Его собеседник покачал головой:

Вы слишком многого хотите, я этого не знаю.

Гарри Диксон внезапно наклонился к нему:

Вам известно о существовании бледных людей… отвратительно бледных людей?

Доктор Торн откинулся назад.

Бледные люди… Что вы о них знаете? — пролепетал он.

Один из них намеревался меня убить…

Где, здесь?

Нет, в Лондоне!

Как? Бледные люди в Лондоне? — завопил школьный учитель.

Он охватил руками голову и застонал.

А!.. Неосторожный… А! Несчастный!

О ком вы говорите?

Да о докторе Хакстоне, о ком другом я стал бы говорить?! — воскликнул доктор.

Эти люди… — тихо проговорил Диксон, — действительно мертвецы?

Габриель Торн не ответил. Он одним глотком осушил свой бокал и уставился своими пронзительными глазами на сыщика.

Слушайте, — произнес он.

Запретная страна

Маленькая группа добралась до речки Ингода к вечеру.

Группа состояла из одного европейца, четырех носильщиков и одного проводника-якута. Они с трудом продвигались вперед, сгибаясь под порывами яростного ветра, несущегося с диких гор хребта Яблоновый.

Европеец отдал приказ остановиться. Тут же был разбит лагерь, чтобы спокойно провести ночь.

Как только разгорелся костер и вода в котелках закипела, он пригласил проводника в палатку.

— Мы очень мало прошли сегодня, Нитикин, — с упреком произнес он.

— Завтра пройдем еще меньше, — глухим голосом возразил проводник, крупный мужчина с коричневатым лицом, — а еще меньше в последующие дни, поскольку мы вступаем на земли запретной страны, доктор Хакстон.

— Помолчите, — прервал его англичанин, — вы не имеете понятия, о чем говорите, Нитикин, для меня нет запретных стран.

Проводник протянул руку и откинул полог палатки, указав на носильщиков, сидящих у костра.

— Они дальше не пойдут, доктор. Сегодня они попросят рассчитаться с ними и уйдут. Настаивать бесполезно. Предлагайте им состояние в золоте и серебре, они дальше не сделают и шага.

— В этом случае мы оставим большую часть багажа и продолжим путешествие вдвоем, я и вы.

— Рискованный шаг, — пробормотал якут.

— Послушайте, Нитикин, я избавил вас от каторги, быть может, от смерти. Когда я доберусь до цели, которую пообещал себе достичь, мы вернемся к морю и отправимся в Америку.

Проводник печально покачал головой.

— Всё это прекрасно, доктор, при условии, что мы вернемся из мест, куда вы направляетесь.

— Запретное царство царя Анкирана. Неужели вы думаете, Нитикин, что я начал сомневаться в его существовании?

Азиат ткнул пальцем точно на север.

— Если судьба решит, мы будем там через трое суток, доктор.

Разговор внезапно был прерван хриплыми воплями носильщиков.

Они вскочили на ноги, опрокинув котелок с чаем, и яростно размахивали руками.

Дондо! Дондо! — кричали они, пытаясь спрятаться от непонятной опасности.

А вот это уж совсем плохо, сэр. Эти люди верят, что увидели дондо, хотя я уверен, что это не так. Пройди мы еще дальше и углубившись в горы, я бы не сказал…

Он повернулся к носильщикам и с гневом обратился к ним.

Посходили с ума или вам привиделось, вы прекрасно знаете, что дондо здесь нет, ведь мы еще не вступили на их земли.

Он поглядел на нас из-за этой скалы, — жалобно ответил один голос, — и состроил нам гримасу. Теперь мы все умрем… Мы тут же отправляемся обратно.

Нам их не удержать, — проворчал проводник. — Расплатитесь с ними, сэр, и пусть они побыстрее уходят. Они могут взбунтоваться, если их удерживать дальше.

Доктор Хакстон подозвал старшего носильщика и отсчитал ему заработанные деньги китайскими пиастрами.

Носильщик не стал их пересчитывать и, не поблагодарив, дал знак своим людям собирать свои скудные пожитки. Через несколько минут они растаяли в темноте, направляясь к реке Игонде.

Кто такой дондо? — спросил Хакстон.

Белый волк, — ответил Нитикин.

Ба! — усмехнулся доктор. — Пуля из винтовки справится с ним.

Так было бы, доктор, если бы речь шла об обычном волке, а это не так. Дондо на самом деле человек, принявший облик волка. В ваших странах таких называют волками- оборотнями. Но в наших краях это худшая из встреч, какую можно придумать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жан Рэй читать все книги автора по порядку

Жан Рэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красноглазый вампир отзывы


Отзывы читателей о книге Красноглазый вампир, автор: Жан Рэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x