Михаил Фиреон - Детектив Марк Вентура
- Название:Детектив Марк Вентура
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Фиреон - Детектив Марк Вентура краткое содержание
Детектив Марк Вентура - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вертура едва сдержался, чтобы не засмеяться, весело кивнул ловкой шутке и решил запомнить, чтобы где-нибудь повторить.
Они пролетели через мост, проехали перекресток проспектов Булле и Рыцарей и остановились у здания Герцогского банка Гирты. Все втроем вышли на улицу и вошли в массивные деревянные, покрытые резьбой в форме гирлянд из цветов и листьев двери. Служащий в очках и синих перчатках долго изучал вексель банка Мильды, проверял филигрань водяных знаков и подписи, вызвал старшего банкира, с которым еще некоторое время вместе сличали их с толстой бухгалтерской книгой. Потом, удостоверившись в верности бумаг, приступили к оформлению сейфа, куда под опись поместили серебряную подвеску капитана полиции Мильды и обналиченные деньги.
— Сразу все не берите — тихо посоветовали Тильде Бирс детектив — лучше продлите сейф, вас обворуют, обманут. Потом заберете, все ваше, не убежит.
Та благодарно кивнула, забрала в кассе три золотые марки серебром, и они покинули банк. Еще некоторое время они рулили по узким улочкам, Эрсин морщился, давил на штурвал, оглядывался в заднее стекло, сдавал кормой. В портовом районе многие улицы были настолько узкими, или заставлены ящиками, телегами, штабелями нераспиленных к зиме бревен и кирпичей, что широкий ипсомобиль несколько раз, сворачивая за очередной угол, оказывался в тупике.
Но Вертуру только забавляла эта поездка.
Сидящие у темных узких дверей домов старики с бесстрастными, умудренными лицами, глядели на экипаж, вынимали из рассохшихся ртов трубки, улыбались, выдыхали густыми струями сизый дым. Компании бездельников, что развязно заломив в разрезы своих широких штанов, потемневшие от жаркого летнего солнца и работы руки, вели свои нехитрые беседы, расступались, грозно насупив лбы. Дети показывали пальцем, извозчики мрачно осаживали лошадей, чтобы не поранились о стальные борта машины.
К улице Зеленого Мола дом Три удалось подъехать тоже только со второй попытки. У арки подъезда не хватило места, чтобы остановиться так чтобы не загораживать проезд, что в общем-то нисколько не смутило Эрсина. Вышли втроем, Эрсин подал руку Тильде Бирс.
— Ого! — громко воскликнул перемешивающий белье в котле мальчишка, тот самый, который еще вчера грозил топором детективу.
— Мама! Тут толстый по двору орал, бегал… Сказали что тебя нету — заискивающе задрав голову перед высокими гостями, нажаловался сын.
— Зайдем на чай к нашему домоправителю? — словно спрашивая его совета, осведомился у детектива Эрсин, но по всему было видно, что он веселится происходящему вокруг, как улучивший шанс сделать что-то забавное и не напрячься бездельник. Вертуре стало не по себе от того, что он опять принимает пассивное участие в чужих малопонятных ему развлечениях.
— Ах… Это было бы слишком любезно с вашей стороны! — пожала плечами, сцепила пальцы, слегка покраснела, отвернулась Тильда Бирс, изо всех сил стараясь сдержать мстительную злорадную улыбку. Вертура пожал плечами, достал кисет и молча протянул мальчишке. Тот кивнул и, вынув из костра уголек, закурил.
Не обращая ни малейшего внимания на беспокойно, панически, кудахтающих, разбегающихся во все стороны индюков, Эрисин и Тильда направились к двери у дальней стены. Там рыцарю пришлось пригнуть голову в плечи, чтоб протиснуться под низкую притолоку.
— Да, похоже дорого будет стоить вашему Троппу его тесная дверь — глядя в его широкую спину с мрачной усмешкой, кивнул собравшимся вокруг мальчишкам детектив.
— А палка у него настоящая? — наверное подразумевая жезл Эрсина, спросил какой-то в не по размеру большой и истрепанной шапке юнец.
— Деревянная, из грязи слепленная! — грубо бросил ему важно курящий свою самодельную трубку старший мальчишка — ты, дурак, прежде чем языком молоть, посмотри, на чем он приехал.
— Ииии! — приметив ипсомобиль на улице, завизжали дети и бросились смотреть.
Где-то наверху громко хлопнула дверь. Кто-то что-то коротко воскликнул, загремела опрокинутая мебель, послышался опасливый женский вскрик, зазвенели расколотые об пол тарелки.
— Останетесь на чай? Я приготовлю быстро — вежливо предложила вдова капитана Мелле, когда они с Эрсином вернулись к детективу.
— Ну, если мы не спешим… — пожал плечами Вертура, кивая на Эрсина.
— А куда спешить? — ответил тот — или вы, Вертура, спешите?
Двое сыновей и дочь Тильды Бирс умылись, и по очереди представились Эрсину и детективу, потом она выдала им пару медных монет и отправила их на улицу, усадила гостей за летний деревянный стол во дворе у своей двери. Принесла красивые и прозрачные, видимо из капитанского сервиза, фужеры, запыленную бутылку какого-то старого вина и кулек печенья.
— Сэр Эрсин, это Поверенный сэра Жоржа Ринья, второй человек после маршала — ответила на вопрос, словно бы намекая детективу, поделилась с Вертурой, когда он вызвался помочь ей принести огромный и тяжелый чугунный чайник Тильда Бирс — все ему можно, с ходу этому Троппу врезал. Так и надо этому жирному, он капрал жандармерии, главный по нашему дому, старшина его, квартальный смотритель, в Лиловом клубе состоит, раньше его Вильям колотил, а как Вильяма не стало, придумал правила тут, спасу от него нету…
Детектив молча кивнул в знак того, что принял все к сведению, сел за стол, перекрестился, чем вызвал короткий, насмешливый взгляд Эрсина, и они вместе с Тильдой Бирс завели какую-то беседу по всей видимости о каких-то местных военных чинах и армейских сплетнях — хозяйка дома всеми силами пыталась развлечь высокого гостя, говорила без конца, улыбалась, подливала чаю. Детективу еще показалось, что она уже очень утомлена, но не показывает виду из вежливости.
Когда они уже собрались уезжать, случилось еще одно явление — во двор, браво размахивая руками, вошли квартальный надзиратель с капралом, за спиной которых маячила злорадная физиономия какого-то неопрятного, с разбитым лицом, толстого господина. Грозно, как батальон готовых к штурму солдат, вмаршировав во двор со сжатыми на навершиях плеток кулачищами, оба на глазах изменились в лице. Отстранив капрала, чтобы молчал, капитан жандармерии с лиловым бантом на груди сменил боевой шаг на торжественный, подошел к столу, вежливо поклонился Эрсину и доложил.
— Капитан Нильс Гукке, ваше сиятельство, чем могу быть полезен, господин Поверенный?
— Вина даме и печенья. Корзинку на ужин и завтрашний обед — развязно и грубо, как официанту в ресторане, бросил тот, достал трубку и вальяжно откинулся на деревянной скамейке спиной к поленнице.
Квартальный Гукке, капитан лет пятидесяти, чиркнул спичкой, согнулся в поклоне и передал рыцарю, чтобы прикурить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: