Виктор Адаменко - На последней странице
- Название:На последней странице
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Молодая гвардия»
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Адаменко - На последней странице краткое содержание
На последней странице - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Из будущего, — ответил путешественник во времени после хорошей паузы. — То, что нужно, — добавил он, возвращая бутылку.
— Ну что ж, — сказал Смит. — Я думаю, вам не терпится мне все рассказать.
— О, конечно!
— Прошу вас, — сказал Смит, вновь вкладывая бутылку незнакомцу в руки.
— Машину я сам изобрел. Отыскал укромное местечко, кстати, неподалеку от вашего городка, и там ее построил. Все подсчитал с точностью плюс-минус. — Пришелец снова замолчал, чтобы глотнуть джина. — И конечно, больше всего меня волновал минус.
— Но вы решили рискнуть, — перебил его Смит.
— Естественно. Так получилось, что сработал минус. И вся моя мастерская вместе с городком взлетела на воздух. Там, в будущем.
— Это плохо, — прокомментировал Смит, протягивая руку за бутылкой.
— Да. Высвободилось столько энергии! Сила взрыва отбросила меня через пространство прямо к вашему дому. Кстати, мне очень жаль, если я вас потревожил.
— Пустяки, пустяки. Ерунда.
— В общем, как бы там ни было, я рискнул и не жалею об этом. Это был сознательный риск, но я доказал свою правоту. Несмотря ни на что, я считаю, что это того стоило. Как вы думаете?
— Что ж, наверное, это того стоило. — Смит сделал последний глоток, оставив несколько капель на дне гостю. — Кстати, как далеко то будущее, из которого вы прибыли?
Путешественник во времени взял бутылку и посмотрел на часы.
— Оно отстоит от настоящего на восемнадцать минут.
— Тогда не стоило, — безразлично сказал Смит.
Перевел с английского Ан. ГАВРИЛОВ
М. Ч. Блекман
американский писатель
Неплохая заметка
Задержанный старик в обтрепанной одежде не походил на городского бедняка. Было видно также, что в полицейском участке он впервые.
— Оставляете залог? — спросил сержант, писавший протокол.
— Чего еще?.. — заворчал тот, видимо, не понимая, о чем идет речь.
— Сможете вы внести сто долларов как гарантию явки в суд завтра утром?
— Это же куча денег!
— Значит, мне придется посадить вас под замок. — Сержант повернулся к полицейскому:
— Обыщите его и отведите вниз.
Затея с обыском старику не понравилась, и, когда полицейский извлек из-под его рубашки полотняный мешочек, он пылко запротестовал:
— Отдай сейчас же! Это мое! Нет у вас такого права — отбирать. Ворюга! Я не потерплю!
А сержант изумленно вздохнул:
— Слушайте, папаша, неужели вы не знаете, что столько денег носить с собой опасно?
При этих словах молодой человек, сидевший в углу комнаты, оставил чтение, поднялся и приблизился к стойке.
— Сколько же у него там, сержант?
Полицейский показал на пачку банкнотов, которые он извлек из мешочка, и прикинул:
— По меньшей мере пять тысяч.
— Здесь пять тысяч пятьсот, — поправил старик. — Эти деньги заплатил Сайлас Джонс за мою ферму, когда я и хозяйка решили перебраться в город. Сайлас может подтвердить…
Репортер уголовной хроники ривертонской «Вечерней звезды» заинтересовался. Он прочел вслух из листка протокола:
— «Генри Тукер, девятьсот шестнадцатого года рождения, Десятая улица, мелкое воровство».
— Что он украл, сержант?
— На семьдесят центов бижутерии из галантерейного магазина на углу Десятой и Вишневой улицы.
— С такими деньгами за пазухой! — обрадовался репортер.
— Не так это было! — закричал задержанный. — Я не собирался уходить, как говорят продавцы, я искал парня, заведующего этой дурацкой лавкой. Я в жизни ничего не украл!
Репортер засмеялся:
— Он, может, и правду говорит, сержант.
— Вот что, папаша, — сказал полицейский. — Зачем вам оставаться в тюрьме, если есть деньги на залог?
Спокойно и терпеливо начал он растолковывать старику, в чем смысл залога. Наконец тот понял, что его сто долларов возвратятся к нему после слушания дела в суде.
— А остальные деньги сейчас мне вернете? — настороженно спросил задержанный.
— Да. Но вам лучше положить их в банк, чтобы вас не ограбили.
— Я собирался, но мы с хозяйкой только-только устроились, и я пока не успел выбрать надежный банк.
Старикан пришпилил мешочек с деньгами под рубаху и удалился. Репортер взглянул на часы.
— Скоро выпуск номера, — сказал он. — Потащусь, пожалуй, в редакцию.
— Постой, Чарли! — воскликнул сержант, проводив репортера до дверей. — На твоем месте я ничего не стал бы об этом писать.
— Отчего же? Выйдет неплохая заметка.
— Если напечатают твое сообщение, старика наверняка до утра обчистят!
И все-таки в последнем выпуске «Вечерней звезды» рассказ о забавном происшествии появился на первой странице под развернутым заголовком. Как репортер и предполагал, вышла действительно неплохая заметка. Он выжал что мог из своего материала, описав происшествие с беззлобным юмором.
— Ну, как тебе мой рассказец, сержант? — спросил наутро репортер. — Ведь неплохой?
— Да, — вяло согласился полицейский. — Ничего историйка. Но ты же обещал мне ее не печатать!
Репортер негромко рассмеялся.
— Я еще не видел утренних газет, но готов поставить доллар, что нашего деревенского друга прошлым вечером не обокрали.
— Его не обокрали…
— Так я и думал. — Чарли был весьма доволен собой. — Знаешь, я, когда шел отсюда, проследил за стариком и видел, как он сдавал в банк свои пять тысяч четыреста. А потом уже… Что такое? В чем дело, Стив?
— Надо было хоть упомянуть про вклад в банк в твоей заметке, — устало сказал сержант. — Генри Тукера убили перед его домом вчера вечером. В канаве мы нашли его чековую книжку.
Перевел с английского Вл. Егошкин
Кори Форд
Здравствуй, мама
— Алло. Ты, мама?…Ах, простите, девушка, я думал, что разговариваю с… Нет, мне междугородный… Что?…Контервиль, Огайо… Что? Да я и не думал вешать трубку!
Нервничая, он нашарил в кармане пачку сигарет, зацепил двумя пальцами одну и торопливо воткнул между зубами, взглянул на часы и нахмурился. Футбол кончился полчаса назад — шествие болельщиков будет спускаться мимо вниз по улице с минуты на минуту. Поднеся огонь к сигарете, он услышал, что в трубке невнятно журчит голос, и выкинул спичку.
— Здравствуй, мама, это Джерри!..Да, я тебя хорошо слышу… Нет, у меня порядок… — Его голос на мгновение дрогнул. — Как папа? Есть какие изменения? Последовало недолгое молчание.
— Угу. — Голос его стал глуше, когда он снова заговорил в трубку: — Ясно. Ага. Сегодня днем, да? А другой врач, он говорит то же? Угу… Сказали они, сможет ли он… Я говорю, может папа уже немного двигать руками? Ну что ж, это ничего не значит… Да, конечно, все это требует времени. Да, год, а может, и того меньше…
Вытащив из кармана другую сигарету, он быстро прикурил ее от первой и придавил окурок каблуком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: