Виктор Адаменко - На последней странице
- Название:На последней странице
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Молодая гвардия»
- Год:1979
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Адаменко - На последней странице краткое содержание
На последней странице - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы можете, потребовать, чтобы я возвратил вам плату, если что не так…
— Нет. Пережитое меня вполне удовлетворило.
Уэйн развернул свой сверток. Там была пара солдатских башмаков, нож, два мотка медной проволоки и три клубочка шерсти.
Глаза Томпкинса заблестели.
— О! Этого более чем достаточно! Спасибо.
— Это вам спасибо, — произнес Уэйн. — До свидания.
Уэйн вышел из магазина и побрел среди руин. Они тянулись насколько хватал глаз. Коричневые, черные, серые. Скелеты домов, обгорелые огрызки деревьев… Уэйн осторожно пробирался среди руин, зная, что должен добраться к убежищу до наступления темноты, когда улицами завладеют крысы. Кроме того, если не поторопиться, то можно лишиться утренней порции картофеля.
Сокращенный перевод с английского П. Касьяна
Стивен Марлоу
Ловушка

Турбовинтовой самолет летел из Дулута, штат Миннесота, на Вашингтон.
— Десять минут восьмого, Драм, — заметил Сэм Хейн, сидящий рядом со мной у иллюминатора. — Мы уже на полпути.
И тут же затикало.
Хейн прореагировал мгновенно. Его взгляд насторожился, а рука вцепилась в кресло. За всем этим крылось только одно: бомбы в самолеты подкладывают не первый и не последний раз. А вам известно, кто я. Потому вы и летите со мной.
Я встал. За головой Хейна на полке увидел «дипломат». Не Хейна. Его чемоданчик с монограммой лежал рядом.
Тиканье доносилось из чужого «дипломата». Очень громкое. Ясно, бомба с часовым механизмом.
Мальчонка, сидящий впереди, заерзал в кресле.
— Мамочка! — сказал он. — Часики тикают!
Мама тоже услышала это… Она странно посмотрела на нас с Хейном. Тут подошла стюардесса с подносом и остановилась, напряженно вслушиваясь.
— Ваш «дипломат»?
— Не мой. — Я втиснулся в проход рядом с ней и тихонько сообщил: — Возможно, там бомба, мисс. У иллюминатора сидит… Сэм Хейн.
Спина у стюардессы буквально одеревенела. Впрочем, естественная реакция. Она поспешила в кабину летчиков, и тут же в микрофоне раздалось:
— Владелец «дипломата» над местом 17, пройдите в кабину. Владелец…
Пассажиры оборачивались. По салону пополз шумок. Хозяин «дипломата» не объявился.
К нам подошел командир. Лицо у него было уверенное, бесстрастное, как у всех летчиков. Он взглянул на «дипломат».
— Бомба!.. — произнес кто-то вслух, и пассажиры повскакали с мест.
— Спокойно! — прикрикнул пилот.
— Перед вами Чет Драм, — торопливо объяснил я командиру. — Частный детектив. Сопровождаю в Вашингтон Сэма Хейна. Он летит давать показания перед комиссией конгресса. Если ему удастся доказать, что в профсоюзе водителей в Морхеде творятся грязные делишки, то скандал неминуем.
— Доказать-то я сумею… — пробормотал Хейн.
Я взглянул на «дипломат».
— Может, швырнуть его через люк? — раздумывал командир.
— Не уверен… Черт ее знает, отчего она сработает. Может, давление сменится, и…
Командир кивнул.
— Погодите-ка. — Он взглянул на часы. — Четверть восьмого. А у Нью-Олбани есть маленький аэропорт…
Мы заходили на посадку. И когда пролетали на бреющем полете над полем, я рассмотрел полосатый ветровой конус, два небольших ангара и какие-то черные машины чуть в стороне от полосы.
Чего это они ждут? Или… кого?
Хейн едва удержался, чтобы не вскочить, когда я снял с полки «дипломат» и потащил его в кабину летчиков.
Ручку управления держал второй пилот.
— Вы что, рехнулись? — Командир увидел «дипломат».
— Вот именно.
Он молча смотрел. Опустились закрылки. Самолет терял высоту.
Я сделал единственное, что могло заставить их прислушаться: хватил «дипломатом» по перегородке и сломал замок. Командир ринулся на меня, но промахнулся. Я открыл чемоданчик — внутри лежал будильничек, совсем маленький и тихий, и второй, большой — презвонкий. Маленький был присоединен к второму, чтобы пустить его в 7.10. И все.
Никакой бомбы.
— Они знали маршрут, — объяснил я. — Рассчитали, что бомбу выкинуть не рискнут, знали, что самолету придется приземлиться у Нью-Олбани, когда услышат тиканье, больше негде. На аэродроме стоят три черные машины. Они поджидают Хейна. — Я указал вниз. — Радируйте на землю, чтобы ими занялись полицейские. И надо проверить всех пассажиров. Один из них — пособник гангстеров. Он и подложил этот «дипломат».
Перевела с английского И. Митрофанова
Вольфганг Келер
Ошибка Платона
Как известно, страна легендарного прошлого Атлантида вследствие катаклизма исчезла в морской пучине. Об этом сообщил Платон, ссылаясь на рассказ египетского жреца.
Финна и Карраро прогуливались по улицам главного города Атлантиды. Путь их пролегал мимо Центрального музея истории человечества, к административному району.
— Карраро, ты уже слышал, что совет старейшин вчера снова занимался проблемой установления контакта?
— Да, два лазутчика возвратились из разведки, и вслед за этим председатель Маран созвал из всех частей страны членов совета. — Карраро степенно повел головой. — Однако и на сей раз будет нелегко принять решение. Вспомни только об обстановке, царящей там!
— Я понимаю, что ты имеешь в виду: эти бесконечные войны, в которых гибнут миллионы, — с горечью заметила Финна. — И в то же время люди постоянно ищут других существ, наделенных разумом. Зачем? Чтобы потом их также угнетать и уничтожать?
— Не знаю, — промолвил Карраро в раздумье. — Но не следует ли нам помочь им перешагнуть этот барьер в их развитии, который мы уже однажды преодолели? Ведь с каждым годом из-за людей и их техники даже наша жизнь все больше подвергается опасности.
— Совершенно верно. И мы в свое время должны были испытать этот период развития, — медленно и задумчиво произнесла Финна. — Я, вспоминаю о безумной идее некоторых королей глубокой древности, пытавшихся с помощью кровожадных наемных войск покорить и поработить целый мир. Сегодня-то мы знаем, что развитие должно было идти в ином направлении, но сколь долог был путь к этому прозрению!
Финна и Карраро некоторое время молчали. Каждый размышлял о своем.
— Если мы все-таки вступим с ними в контакт, — он обратил к ней свой взор, — не рискуем ли мы быть втянутыми в распри людей, как они это, хотя и непроизвольно, уже пытались сделать? Ведь узнай они о нас, мы окажемся в опасности.
— К несчастью, ты прав: мы, атлантиды, думаем и живем совсем по-иному. Науку мы обратили себе на пользу. Война нам знакома только из истории и донесений наших лазутчиков. Человеку, надо полагать, не составит труда использовать жителей Атлантиды в своих преступных целях или уничтожить их… — Дрожь пробежала по всему ее телу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: