Питер Джеймс - Искушение [litres]
- Название:Искушение [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15645-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Искушение [litres] краткое содержание
Искушение [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но Джо чувствовал, что не вынесет беспомощного ожидания.
– Думаю, я мог бы выйти и побродить вокруг здания.
– Выпейте чаю, возможно, станет легче.
– Я, пожалуй, пойду в кафетерий.
– Отличная мысль. Я провожу вас.
– Я знаю, где это… по крайней мере, заходил туда на прошлой неделе… я… – Он вдруг сообразил, что не сумеет найти туда дорогу.
Сестра провела его по широкому коридору, затем указала дверь и объяснила, как вернуться в отделение скорой помощи. Джо вошел в кафетерий и остановился, пытаясь справиться с неожиданно нахлынувшими эмоциями. Часы на стене показывали без десяти одиннадцать. За прошедший час перевернулась вся его жизнь. Ведь совсем недавно он поцеловал жену и сына и отправился на работу. А теперь гадает, стоя в больничном кафетерии, проживет ли Карен еще хотя бы час.
Джо не мог этого вынести. Он резко повернулся и направился к выходу, где, покуривая, слонялись двое сотрудников «скорой».
Профессор обошел вокруг блока. Было странно видеть людей, одетых в обычные костюмы, и его удивляло, что он одет так же, как и они. Небо затянули облака, и стало темнее. На другой стороне улицы находился убогого вида паб под названием «Герб брадобрея» и ряд викторианских террасных домов [12] Террасные дома – в Англии ряд малоэтажных домов, имеющих две общие стены с соседними.
, в стены которых въелась вековая копоть.
Пожилая супружеская пара шла от одного из этих жилищ. Они ступали медленно, отдыхая после каждого шага. Старик поддерживал старуху под руку.
«Пока смерть не разлучит нас», – подумал вдруг Джо. Раздражение росло в нем по мере того, как он наблюдал за этой парой и пытался представить себе, как они выглядели молодыми. Старость и смерть. Наши враги. Человеческие тела так хрупки, так недолговечны. Если бы Карен и Джека заложить в компьютеры, им не пришлось бы страдать. Они могли бы отказаться от своих обезображенных тел и получить новые. В один прекрасный день люди перестали бы терять близких.
Так размышлял он, пока брел под мрачным небом мимо магазина ковров, мимо лавки зеленщика, мимо газетного киоска. Взгляд профессора привлек заголовок: «Мать и дитя в горящей машине».
Он остановился и вошел к газетчику. В номере «Ивнинг Аргус» была фотография перевернутой горящей машины и снимки двух полицейских; подпись внизу гласила: «Герои – победители огня. Констебль Джим Типтри и сержант Берни Симпсон». Джо вытащил один экземпляр из пачки, лежавшей около двери, и со смешанным чувством ужаса и любопытства просмотрел заметку. Из нее он не узнал ничего, что не было бы изображено на снимках, за исключением того, что один из героев-полицейских, Джим Типтри, 38 лет, выступал за команду Великобритании в марафоне на Олимпийских играх 1984 года. Джо сунул газету обратно в пачку, так и не купив ее. Затем снова вернулся в отделение несчастных случаев и скорой помощи.
Самоуверенный молодой человек в модном сером костюме подошел к Джо, держа в руке раскрытый блокнот.
– Профессор Мессенджер?
Молодой человек был вежлив, но выражение целеустремленности на его лице настораживало.
– Да, – ответил Джо, сразу сообразивший, кто перед ним.
– Пол Винсент из «Ивнинг Аргус». Могу ли я задать вам несколько вопросов в связи с нечастным случаем, произошедшим с вашей женой?
Джо с мягкой улыбкой покачал головой:
– Извините, но только не сейчас, пожалуйста.
Он сделал шаг, собираясь уйти, но репортер, пятясь перед ним, продолжал:
– Профессор, но я хотел бы, чтобы вы прокомментировали очень важный момент, касающийся дорожных огней.
Джо нахмурился:
– Простите?
– Вы ведь специалист по компьютерам, поэтому меня очень интересует ваше профессиональное мнение.
– Что вы имеете в виду?
– Вам известно, что система светофоров в Брайтоне и Хоуве управляется компьютерами?
– Нет, я об этом не знал.
Он с неохотой выговорил эти слова, не желая обсуждать только что услышанное, однако репортер проявил настойчивость:
– Я полагаю, что компьютеризованные системы регулирования в наши дни довольно широко распространены с целью управления дорожными потоками в разное время суток. – Репортер выдержал паузу, как это делает судья, обращаясь к присяжным. – Предположим, профессор, что имеются системы безопасности, предотвращающие возможность одновременного включения зеленого света во всех направлениях…
Джо почувствовал, как по спине его пробежал холодок.
– Да, – произнес он неуверенно, – защитные устройства могли быть встроены в систему.
– Так почему же, как вы думаете, произошел сбой нынешним утром? У вас есть какое-нибудь мнение на этот счет?
– Простите, а что, собственно, было не в порядке?
– А вы не слышали? – удивился журналист.
– Не слышал – чего?
– О светофорах. Похоже, что в компьютерную схему попал ложный сигнал, который подавил защитное устройство. – Репортер сделал паузу, увидев ужас на лице Джо. Затем проговорил: – И на всех направлениях одновременно загорелся зеленый.
54
Вскоре после двух часов дня Джек открыл глаза. Джо сидел рядом с ним и наблюдал, как к сыну медленно возвращается сознание.
– Привет!
Джек посмотрел на отца не вполне осмысленным взглядом.
Джо наклонился и поцеловал его.
– Как ты себя чувствуешь?
Джек надул губы, затуманенными глазами посмотрел на него и заснул еще на полчаса.
Мистер Рейли сказал, что они установят неврологическое наблюдение за Джеком в течение этой ночи, а утром проведут кое-какие тесты. Но относительно Карен Джо не получил никаких существенных новостей до половины пятого. Она оставалась в операционной уже в течение шести часов. Сестра Бликинг регулярно сообщала ему одно и то же: разрывы печени у Карен вполне излечимы. Но мистер Рейли оказался прав в своих первоначальных подозрениях: частицы костного мозга действительно проникли в легкие, что вызывало дополнительные трудности с дыханием. Вдобавок у нее открылось серьезное кровотечение в области грудной клетки.
Джо вернулся в комнату ожидания и некоторое время сидел, глядя на телефон, прежде чем решился сделать звонок, на который его натолкнул разговор с репортером «Аргуса».
Ответил дежурный офицер, сообщивший, что сержант Симпсон ушел домой, но констебль Типтри находится где-то поблизости. Дежурный сказал, что может записать номер Джо и перезвонить ему позже, но тот ответил, что будет ждать, не вешая трубку. Через несколько минут, когда он уже хотел дать отбой и снова набрать номер, послышался мужской голос:
– Алло! Говорит Типтри.
В этом голосе звучало спокойствие и уверенность в себе. Джо вспомнил фотографию марафонского бегуна, которую видел в газете.
– Меня зовут Джо Мессенджер. Вы спасли мою жену и сына сегодня утром, они чуть не погибли в автомобильной катастрофе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: