Питер Джеймс - Искушение [litres]
- Название:Искушение [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-15645-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Джеймс - Искушение [litres] краткое содержание
Искушение [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Позади дома вкл. вкл.
Что-то холодное укололо Джо в самое сердце. Он сам все это выключил. Каждое устройство в отдельности, одно за другим.
И кто-то снова все включил.
Джо поднял свой стакан. Рука дрожала так, что виски выплескивался через край. Он снова посмотрел на экран компьютера, чтобы удостовериться, что не ошибся. Затем медленно поднял глаза на камеру, расположенную над дверью. Ему казалось, он слышал, как кто-то смеется над ним.
Выключив монитор, Джо спустился в подвал и вытащил из гнезда толстый кабель, объединявший все провода, которые подсоединяли дом к АРХИВу, и принялся изолировать концы проводов, ведущих к камерам, обматывая каждый из них черной изоляционной лентой.
В субботу утром Джо в качестве «взятки» пообещал Джеку взять его на рыбалку, после того как они навестят Карен. Но только при условии, что Джек будет вести себя с матерью деликатно, поцелует ее и побеседует с ней. Джек не ответил ему. Мальчик уселся за кухонный стол и принялся сосредоточенно рисовать, молчаливо и отчужденно.
День был холодным и сумрачным, собирался дождь. Мюриел Аркрайт на противоположной стороне улицы мыла свою машину. Когда отец и сын укладывали в автомобиль рыболовные снасти, соседка направилась к ним и остановилась в нескольких ярдах, словно Мессенджеры были больны какой-то заразной болезнью. На ней был фартук; в руке она держала намыленную губку. Помолчав с минуту, она наконец заговорила:
– О… э… доброе утро… профессор.
Они никогда не были с Мюриел накоротке: Джо – потому что всегда избегал вступать с ней в беседы, а миссис Аркрайт – потому что побаивалась его. Она точно не знала, чем он занимается, но среди соседей ходили слухи, что он важная персона.
Джо молча кивнул, продолжая возиться со снастями. Мюриел подошла поближе, но все еще не решалась ступить на мостовую, словно дожидалась приглашения. Джо спиной ощущал ее присутствие, и это его раздражало.
– Э… профессор Мессенджер… я только хотела сказать… я читала про этот случай в газете. Дерек и я, мы так вам сочувствуем… Как ваша жена?
Джо неохотно повернулся к соседке:
– Непосредственной угрозы для жизни уже нет, но состояние все еще очень серьезное.
Она указала ему на свой дом:
– Мы живем как раз через дорогу. Я хотела сказать вам, что… вы знаете… может быть, мы могли бы что-то сделать для вас? – Мюриел покраснела, как свекла. – Ведь ваша жена по-прежнему в больнице?
– Да, она пробудет там еще некоторое время.
Джек вышел из дома с коробкой для сэндвичей. На его лице красовались царапины и синяки.
– А с вашим сыном все в порядке?
– Да, с ним все хорошо, он счастливо отделался. Только поверхностные ушибы.
Она заметила, что ручеек воды стекает с ее губки, и подставила под нее ладонь, словно не желая поливать тротуар.
– Если хотите, я могу для вас что-нибудь приготовить, что-нибудь сделать по дому. Может быть, посидеть с мальчиком, если вам нужно уйти.
Джо посмотрел на нее более дружелюбно. Весь объем работы по присмотру за Джеком и за самим собой начал проясняться для него прошлым вечером, и он задумался, как, черт возьми, со всем этим справиться.
– Хорошо, я… я был бы очень вам благодарен, если бы вы мне помогли…
И тут, словно по сигналу, Мюриел сделала несколько шагов вперед. Джо почувствовал, что она сильно нервничает.
– На прошлой неделе я видела, как вашего сына увозила «скорая помощь», – сказала соседка. – Он нездоров?
– Сейчас он вполне здоров, – ответил Джо, не желая вдаваться в объяснения.
Выражение ее лица изменилось – она сделалась похожей на озорную школьницу.
– И эта голова в прошлое воскресенье! Знаете, профессор, я была в шоке, а когда вы сказали, что она настоящая… Сначала я даже поверила.
Несмотря на ее улыбку, Джо чувствовал, что соседка его проверяет. Она неглупа и наверняка пошла после той встречи в полицию. Он смущенно улыбнулся в ответ, представив себе ту сцену, и чувство вины перед Джулиет снова вернулось.
– Да, – сказал он, – это… выглядело… представляю себе…
– Так вы хотите, чтобы я вам сегодня что-нибудь приготовила? Вы, очевидно, собираетесь куда-то ехать. У нас с Дереком есть цыплята. Подойдет для ужина?
Джо был тронут.
– Спасибо. Я думаю, мы вернемся часов в пять.
– Ладно. Только постучите в дверь.
Он знал, что ему не понадобится стучать в дверь. Мюриел наблюдала за всеми, кто проходил по улице, – так, словно работала в разведке. Может быть, даже делала пометки в записной книжке. Но Джо было все равно; в этот момент он испытывал к соседке искреннюю благодарность.
По пути в больницу они остановились у цветочного магазина, и Джо позволил Джеку самому выбрать цветы. Джек, принюхиваясь, побродил по магазину и набрал букет, состоявший почти исключительно из голубых и желтых цветов.
– Любимые мамины цвета, – заявил он.
– В самом деле? – удивился Джо.
К своему неудовольствию, он вдруг осознал, что не имел об этом ни малейшего понятия. И тут же решил проводить с Карен как можно больше времени, пока она будет находиться в больнице.
Карен лежала на спине и спала. Ее нога в гипсе была подвешена на тросе с помощью блока. Лицо казалось уже не таким восковым, как накануне, а ужасные круги под глазами почти исчезли. Все это Джо отметил с величайшим облегчением.
Джек подбежал прямо к матери, не обращая внимания на Джо – тот шепотом просил не будить ее, – и, положив букет ей на грудь, обнял ее за шею и поцеловал. Она открыла глаза, взглянула на Джека и едва заметно улыбнулась. Джо поцеловал ее и взял за здоровую руку.
– Храбрая девочка, – произнес он.
– Джо-Джо, – выговорила она, слабо пожимая его руку.
– Папа сжег мой омлет. Вкус был премерзкий. Мама, а ты сегодня вернешься домой?
Карен снова улыбнулась, ее взгляд переместился с Джека на Джо, и она сжала руку мужа чуть крепче, чем прежде.
– Ты мог бы принести мне фотографии? Наши с тобой фотографии. Я хочу, чтобы они были у меня на столике.
Джо почувствовал, что на глаза его наворачиваются слезы.
– Конечно. Я принесу их сегодня, чуть позже. Хорошо?
Она молча кивнула. Джек взглянул на ее загипсованную левую руку, затем на ногу.
– Зачем они приделали тебе это колесико наверху, мама?
– Чтобы она могла кататься на роликах по потолку, – сказал Джо.
Джек озадаченно посмотрел на отца, и на лице его появилась ухмылка.
– Она не может ходить по потолку! – Он повернулся к матери. – Не можешь, правда, мама? Папа говорит глупости!
Карен еще раз улыбнулась и через минуту снова заснула.
На следующее утро Джо отвез Джека в детский сад и поставил машину на стоянку за Институтом проблем познания. Было чуть больше десяти часов, но он чувствовал, что уже выдохся. Одно лишь умывание, одевание и кормление сына завтраком отняло у него все силы, и он был очень благодарен миссис Аркрайт за то, что прошлым вечером она, как и обещала, зашла со своим ужином.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: