Атеро Виртанен - Благородная империя
- Название:Благородная империя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Атеро Виртанен - Благородная империя краткое содержание
Содержит нецензурную брань.
Благородная империя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Солдат ощупал шлем, убедился, что он цел, и выглянул из укрытия, но сразу же снова опустил голову, чтобы не словить пулю. Чуткий слух лангорита уловил медленные шаги, приближающиеся к нему; Терну проверил винтовку и, выставив руку, выпустил слепую очередь; хотя пользоваться оружием он умел, в этот раз стрельба показалась ему невероятно, оглушительно громкой, а отдача — неожиданно сильной.
Не успел он вздохнуть, как рядом с ним приземлилась кустарная граната, как в военных музеях. Лангорит сорвался с места и выскочил из укрытия; взрыв окатил его волной горячего воздуха, но не задел; впрочем, Терну было не до радости: в его сторону стреляло уже несколько врагов. Солдат увидел новое укрытие и, дождавшись, прока противник отвлечется, бросился к нему, но его лапу вдруг пронзила сильная боль, и он упал на пол; пуля пробила ногу насквозь. Собравшись с силами, он отполз с линии огня, спрятался за небольшой сувенирной лавкой и отдышался.
В соседнем укрытии он заметил другого солдата; рядом с ним лежал сержант. Терну хотел перейти к нему, чтобы оказать первую помощь — о собственной ране он не думал — но командир, поняв его намерения, лишь отмахнулся.
— Riihore, что происходит?! — спросил Терну. — Все живы?
— Восемь трупов, — хрипло отозвался Ингрив. — С фланга зашли, твари.
— Как они..?
— Потом. Ты цел?
— Sint himmur, riihore, — соврал рядовой. — Что дальше?!
— Помоги пятому, — приказал riihore, — он в другой стороне.
Терну огляделся и увидел Фуркума; тот укрывался от шквального огня за еще одной лавкой, похожей на ту, за которой прятался сам рядовой Шеркен. Тикку, казалось, был страшно напуган, и Терну, собрав волю в кулак, пополз к товарищу.
— Ты как? — спросил он.
— Ужасно, — задыхаясь от волнения, ответил Мурдикин. Рядом с ним в луже крови лежало тело человека; в его голове зияла огромная дыра от крупнокалиберного лангорского пистолета. — Я убил его.
— Вижу! Ты ранен?!
— Немного. Но это… не страшно… О Сарвет-Церги!
Несколько пуль просвистело прямо над ними. Фуркум опустил голову и закрыл глаза, но потом услышал тихое шипение Терну и увидел рану; он сдержал приступ тошноты и быстро расстегнул свой боевой рюкзак.
— Дай посмотрю, — сказал он, дрожащими руками извлекая оттуда аптечку, — сейчас…
— Не смертельно, — перебил Терну. — Все в порядке.
— Не в порядке, — Мурдикин схватил лейвора за руку и воткнул в нее инъектор с болеутоляющим, — сейчас… вот… это поможет.
— Diri, но…
— Не могу на это смотреть, фу, — сплюнул Фуркум, накладывая на лапу нанобинт. — Я боюсь крови…
Нанобинт заискрился, Мурдикин вздохнул с облегчением. Боль мгновенно отступила; нанобинты заживляли почти любые небольшие раны.
— Лучше?
— Немного.
— Противник отступает, повторяю, противник отступает, — донесся хриплый голос командира. — Вперед! Те, кто может сражаться, теснят их к залу ожидания, остальные за нами.
— Пошли, — привстал Фуркум и протянул Терну руку, — пошли.
Лейвор оперся на друга, и они направились к залу ожидания. Стрельба, все еще интенсивная, постепенно удалялась. На полу валялись изуродованные трупы в неестественных позах, некоторые — с отсутствующими конечностями.
Путь был долгим и мучительным; в огромном аэропорту оказалось легко заблудиться, а входы находились от зала ожидания очень далеко; к тому моменту, как первая группа добралась до него, охранявших зал сепаратистов уже покарала вторая.
Внутри действительно сидели заложники — четыре десятка людей, среди них и женщины, и старики, даже несколько детей. Солдаты согнали их в центр зала, к табло, и окружили; сержант окинул комнату взглядом, раздал приказы и утомленно опустился на сиденья; двое медиков разложили аптечки и принялись осматривать раненых. Инженеры сразу приступили к работе, воины из второй группы отправились наверх и скоро исчезли из виду. Вскоре вдалеке послышались взрывы и гул реактивных двигателей — имперская авиация приступила к бомбардировкам.
— Третий, подойди ко мне, — позвал сержант. Шеркен подчинился.
— Ты ведь соврал, да? — строго спросил Ингрив. — Зачем?
— Седьмой принцип, riihore.
— Седьмой принцип, говоришь? — на секунду командующий задумался. — Нельзя им всегда следовать.
— Как же нельзя? — возмутился Терну. — На них стоит Империя.
— Принцип «оберегай честь» запрещает ложь.
— Я…
— Император Синвер был идеалистом, — грустно сказал Ингрив. — Ты ведь дворянин, так, третий? Не будь ты таким молодым, я был бы у тебя в подчиненных. Вас учат этим принципам, они очень красивы. Но любой простой солдат, обычный Киву из какого-нибудь Хиру Сиглора, скажет тебе, что в мерзкой грязи, в которой мы все возимся, соблюдать их не только невозможно, но и вредно, и будет совершенно прав. Быть рыцарями — удел офицеров, но не солдат. Здравый смысл, Шеркен, вот что важно.
— Я решил, что обременять командование своими проблемами недопустимо, — Терну сохранял внешнюю невозмутимость, но в глубине души понимал, о чем говорит сержант. Лейвора учили по книгам, где война красива и величествена, и первый опыт его разочаровал.
— Понятно, — кашлянул Ингрив. — Благородные тилуры должны забыть о себе, да… Только вот от твоей честности зависит наш успех. Убитый умирает один, раненый губит и союзников тоже. Сейчас у тебя был нанобинт, но в следующий раз может повезти меньше.
— Sind himmur, riihore, — краем глаза Терну заметил, что Фуркум присел рядом с одним из детей; тот сперва испугался, но дружелюбная улыбка тикку быстро успокоила его.
— Милые, правда? — сказал тот, когда лейвор приблизился к нему. — Всегда любил щенков, что наших, что человеческих.
— Может быть, — Терну с интересом наблюдал, как мальчик пяти-шести циклов играет с пышным хвостом его друга. Волнение от сражения почти прошло, хотя сердцебиение еще не выровнялось; лейвор чувствовал себя совершенно опустошенным.
— В лучшие времена неподалеку от нашего дома жили какие-то нищие, рабы, наверное, — тикку слегка захихикал, когда ребенок ухватил его хвост и стал мотать из стороны в сторону. — Мы их подкармливали, пока взрослые не умерли. Должно быть, болезнь какая-нибудь.
— И вы взяли детей? — угадал лейвор.
— Да. Отец тогда сказал, что это первый принцип. Помнишь? Shetor mordreiv. «Храни верность». Я тогда удивился, люди же вроде как низшие существа… Потом дошло.
— Ему просто стало их жаль, — предположил Шеркен, — только жалость до добра не доводит.
— Наверное, так, — согласился Фуркум.
Ребенок светло посмотрел на них и широко улыбнулся. Его мать, смуглая женщина, не старая, но утомленная жизнью — это было видно по ее глубоким темным глазам — спокойно наблюдала, как ее сын игрет с лангоритами, словно совсем их не боялась, хотя следовало: много веков между людьми и лангоритами шла кровавая борьба, и даже там, где расы сосуществовали, мир всегда оставался шатким.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: