Роберт Хайнлайн - Туннель в небе. Месть Посейдона
- Название:Туннель в небе. Месть Посейдона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Туннель в небе. Месть Посейдона краткое содержание
Туннель в небе. Месть Посейдона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Каупер грубо выругался, что с ним случалось крайне редко, и добавил:
— Я здесь главный. А сейчас нужно обойти костры и побросать все, что осталось, в огонь.
Они побросали остатки дерева в огонь — времени это отняло совсем немного — и собрались у подножия тропы: Рой, Кенни, Дик, Чарли, Ховард, Род и Грант. Накатила новая безумная волна мигрирующих животных, но пока огонь еще сдерживал их, заставляя двигаться в обход лагеря по узкому перешейку у воды.
У Рода затекли пальцы, и он перебросил копье в левую руку. Огонь умирал, лишь кое-где оставляя после себя светящиеся угли. Род с надеждой взглянул на восточный небосклон, но тут Ховард Голдштейн сказал:
— В дальнем конце один уже прорвался.
— Спокойно, Голди, — ответил Каупер. — Если он сюда не полезет, мы его не трогаем.
Род снова перекинул копье в правую руку. «Сонные кролики» проникли за стену огня уже в нескольких местах, но, что еще хуже, теперь угли давали так мало света, что хищников почти не было видно.
Каупер повернулся к Роду.
— Ладно, все наверх. Ты их пересчитай, — распорядился он и добавил громче: — Билл! Агнесса! Потеснитесь там, к вам пополнение!
Род бросил взгляд на ограду, затем сказал:
— О’кей. Кенни — первый. Следующий — Чарли. Не толкайтесь. Голди. Потом Дик. Кто остался? Рой… — Род обернулся, почувствовав, что за спиной у него что-то произошло.
Гранта рядом не было. Он стоял неподалеку от ограды, склонившись над гаснущим костром.
— Эй, Грант!
— Сейчас вернусь! — Каупер выбрал тлеющий сук и несколько раз взмахнул им в воздухе, отчего пламя снова занялось. Перепрыгнув через угли, он пробрался между острыми кольями, подбежал к изгороди из колючего кустарника и сунул туда свой факел. Сухие ветки тут же вспыхнули. Грант медленно отошел назад, пробираясь между кольями.
— Я тебе помогу! — крикнул Род. — Зажгу с другого конца.
Каупер обернулся, и огонь высветил его суровое бородатое лицо.
— Назад! Поднимай всех наверх! Это приказ!
Люди на тропе остановились, и Род, прорычав: «Вперед, остолопы! Шевелись!» — ткнул кого-то тупым концом копья в зад.
Когда он обернулся, Каупер уже поджигал изгородь в другом месте. Он выпрямился, собираясь двинуться дальше, потом резко повернулся и прыгнул через полосу погасших костров. Остановился, ткнул копьем куда-то в темноту… и вдруг закричал.
— Грант! — Род соскочил вниз и бросился вперед, но, когда он подбежал к Кауперу, тот уже лежал на земле и в каждую его ногу вцепилось по «сонному кролику». Совсем рядом подбирались еще несколько. Род ткнул копьем одного, стараясь не задеть Гранта, выдернул, затем второго. И тут он почувствовал, как «кролик» вцепился в ногу уже ему. Он едва успел удивиться, что почти не чувствует боли, как стало дико больно.
Род повалился на землю, и копье выпало у него из рук, но пальцы сами нащупали рукоять ножа, и «Полковник Боуи» одним ударом прикончил вцепившуюся в ногу тварь.
Дальше, как ему казалось, все происходило в какой-то кошмарной замедленной съемке. Лениво, словно нехотя, люди били копьями еле ползающих хищников. Пламя, взметнувшееся над колючей изгородью, высветило еще одного подбирающегося к нему «сонного кролика». Род взмахнул ножом, прикончил очередную тварь, перекатился на живот и попытался встать…
Очнулся он от бьющего в глаза яркого дневного света. Пошевельнулся, и нога тут же отозвалась вспышкой боли. Подняв голову, Род увидел компресс из листьев, аккуратно перемотанный полоской кожи. Лежал он в пещере, а рядом лежали еще несколько человек. Род привстал на локтях:
— Эй, кто-нибудь…
— Ш-ш-ш! — Сью Кеннеди подползла ближе и склонилась над ним. — Ребенок спит.
— О!
— Я сейчас дежурная медсестра. Тебе что-нибудь нужно?
— Нет вроде. Слушай, а как они ее назвали?
— Хоуп [2] Надежда ( англ .)
Роберта Бакстер. Красивое имя. Я скажу Каролине, что ты проснулся.
Вскоре появилась Каролина, присела рядом на корточки и, бросив многозначительный взгляд на его лодыжку, сказала:
— Будешь теперь знать, как веселиться без меня.
— Видимо, буду. Как у нас дела, Кэрол?
— Шестеро ранены серьезно. Ходячих раненых примерно вдвое больше. Кто здоров, все собирают дрова и рубят кустарник. Топор мы уже починили.
— А как же… Уже что, не нужно отбиваться от этих тварей?
— Сью тебе ничего не сказала? За все утро сюда забрели лишь несколько оленей, и те как сонные мухи. Больше никого.
— Это может начаться опять.
— Если начнется, мы будем готовы.
— Хорошо, — Род попытался встать. — Где Грант? Сильно ему досталось?
Каролина покачала головой:
— Грант не выжил, Родди. Бобу пришлось ампутировать ему обе ноги у колен, руку тоже нужно было Отрезать, но Грант не выдержал операции, умер.
Род хотел что-то сказать, но не сдержался и отвернулся, уронив голову на грудь. Каролина положила ему руку на плечо.
— Не переживай так сильно, Родди. Боб зря пытался его спасти. В такой ситуации лучше умереть.
Роду пришло в голову, что она, возможно, права: на этой планете пока не существовало анатомических банков. Но легче не стало.
— Ты уже видел ребенка?
— Нет.
Лицо Кэрол озарилось радостью:
— Сейчас я ее принесу. Красавица!
— Сью сказала, что она спит.
— М-м-м… тогда ладно. Но я, собственно, пришла по другому поводу. Какие будут распоряжения?
— В смысле? — Род подумал, что, раз Гранта больше нет… — Билл его заместитель. Он что, тоже лежачий?
— Сью тебе ничего не сказала?
— А что она должна была сказать?
— Ты — наш новый мэр. Тебя выбрали сегодня утром. Пока ты спал, мы с Биллом и Роем пытались хоть как-то наладить работу.
Род почувствовал, что у него кружится голова. Лицо Кэрол то отдалялось, то снова наплывало, и он испугался, что потеряет сознание.
— …Дерева достаточно, — продолжала Каролина, — и к закату мы отстроим изгородь. Мяса пока хватает: Марджери все еще кромсает того быка, что свалился вчера со скалы и свернул шею. На новое место нам все равно не перебраться, пока Кармен, ты и другие раненые не поправятся, так что мы решили хотя бы на время привести лагерь в порядок…
Через некоторое время город был надежно защищен от стоборов. Стена из высушенного на солнце кирпича огораживала поселение с берега и выше по течению, высокая отвесная стена, преодолеть которую могли разве что эти похожие на львов огромные хищники, но любого «льва», достаточно глупого, чтобы рискнуть, ждала за стеной полоса острых кольев, слишком широкая даже для могучих прыжков. Навес, под которым отдыхал Род, как раз и был сделан из шкуры хищника, совершившего подобную ошибку. На всем протяжении стены располагались ловушки для стоборов — узкие туннели, выходившие к глубоким ямам, где маленькие свирепые хищники могли сколько угодно рвать друг друга на части, чем они, попадая в ловушки, и занимались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: