Роберт Хайнлайн - Туннель в небе. Месть Посейдона
- Название:Туннель в небе. Месть Посейдона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Туннель в небе. Месть Посейдона краткое содержание
Туннель в небе. Месть Посейдона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Род замялся:
— Сказать по правде, до этого дело как-то не дошло. Мы просто жили тут, и все.
Мэтсон кивнул:
— Было бы их две, тогда бы и имена понадобились. Однако здесь красиво, Род. И я смотрю, вы многого достигли.
— Еще чуть-чуть, и мы зажили бы тут отлично, так нет же, взяли и выдернули из-под нас ковер, — с горечью в голосе произнес Род.
Он справился со своим смущением, когда дело дошло до демонстрации достижений поселенцев: гончарный круг, ткацкий станок Сью с незаконченным куском ткани, водопровод и непрерывный душ, металлические предметы, что изготовили Арт и Дуг.
Когда они вернулись к хижине, Мэтсон сел на землю и сказал:
— У нас осталось не так много времени.
— Я понимаю. Сейчас… — Род зашел в хижину и вернулся к ним, прихватив «Леди Макбет». — Твой нож, сестренка. Он мне не один раз спасал жизнь. Спасибо.
Элен взяла нож, потрогала пальцем лезвие, взвесила его на ладони и взглянула поверх головы Рода. Сверкнув сталью, нож пронесся в воздухе и — бум! — воткнулся в угловой столб, Элен выдернула его и вернула Роду:
— Оставь. Пусть он и впредь служит тебе верой и правдой.
— Но он и так был у меня слишком долго.
— Я тебя прошу. Зная, что «Леди Макбет», в случае чего, за тобой присмотрит, я буду чувствовать себя спокойнее. И потом, нож мне сейчас не особенно нужен.
— Как так? Почему?
— Потому что теперь она моя жена, — ответил Мэтсон.
У Рода отвисла челюсть. Сестра заметила выражение его лица и спросила:
— В чем дело, Родди? Ты не рад за нас?
— А? Что ты! Конечно рад! — Он покопался в памяти и извлек оттуда ритуальное благословение: — Дай бог вам единства и счастья! И пусть союз ваш будет плодотворным!
— Как ты теперь понимаешь, — сказал Мастер, — у меня было сразу две причины искать тебя. Во-первых, потерять целый класс — дело нешуточное. Я уже не преподаю, но все равно досадно. А во-вторых, один из потерявшихся — мой родственник, Даже как-то неловко.
— Вы оставили преподавание?
— Да. Не сошелся с Советом директоров во взглядах на школьную политику. Скоро я поведу группу на новую колонию, на этот раз мы с твоей сестрой собираемся осесть, обзавестись хозяйством и построить ферму. Мэтсон бросил на него короткий взгляд. — Тебя это часом не заинтересует? А то нам как раз нужен опытный лейтенант.
— Спасибо. Но я же говорил, что мое место здесь. А куда вы собираетесь?
— На Территу. Это в направлении Гиад. Отличное место — дерут за него по высшему разряду и без всяких скидок.
Род пожал плечами:
— Тогда мне все равно ничего не светит.
— В качестве моего лейтенанта ты был бы освобожден от платежа. Впрочем, не буду тащить тебя силком. Просто предложил тебе шанс. Сам понимаешь, нам с твоей сестрой еще долго жить вместе.
Род долго сидел с каменным лицом, потом наконец Покачал головой.
— О’кей, — сказал Мэтсон. — На нет и суда нет.
— Подождите. Дайте мне объяснить, — Род пытался сообразить, как передать свои чувства, но ничего не шло в голову, и он лишь удрученно произнес: — Нет… Это я так…
Мэтсон молча курил, затем сказал:
— Ты был здесь лидером.
— Мэром, — поправил Род. — Мэром Каупертауна. Но теперь именно «был».
— Ты им и остался. Население — один человек, но ты по-прежнему мэр. И даже эти бюрократы в эмиграционной службе не станут спорить, что вы доказали свое право на эту землю. Формально у вас автономная колония. Я слышал, что ты так Сэнсому и заявил. — Мэтсон улыбнулся. — Однако ты остался один, а человек не может жить один. Во всяком случае, жить и не одичать.
— Да, но ведь эту планету скоро начнут заселять?
— Наверняка. Возможно, пятьдесят тысяч уже в этом году и в четыре раза больше за два последующих. Но, Род, ты станешь просто частичкой большой толпы. У них будут свои лидеры.
— А мне вовсе не обязательно оставаться мэром. Я просто не хочу покидать Каупертаун.
— Род, Каупертаун останется в истории — так же, как Плимут-Рок, Ботани-Бэй и колония Дэйкина. Жители Тангароа, без сомнения, сохранят поселение как исторический памятник. Останешься ты или нет… Я не пытаюсь тебя убедить, просто высказываю свои пред- положения. — Мэтсон поднялся на ноги. — Ладно, Элен, нам, пожалуй, пора.
— Да, дорогой, — Элен взялась за протянутую руку и тоже встала.
— Подождите! — не удержался Род. — Мастер… Элен… Я знаю, что поступаю глупо. Знаю, что все кончено… Город, наше поселение… Но я не могу вернуться. Хотел бы, но не могу.
Мэтсон кивнул.
— Я тебя понимаю.
— Странно. Я сам себя не понимаю.
— Просто со мной такое уже было. В каждом из нас, Род, живет и желание вернуться, и понимание, что это уже невозможно. А ты к тому же в том возрасте, когда этот конфликт воспринимается особенно болезненно. Ты оказался в такой ситуации, когда кризис вдвое острей. Ты — не перебивай меня — ты был здесь мужчиной, старейшиной племени, вожаком стаи. Именно поэтому остальные вернулись, а ты нет… Подожди, дай мне закончить! Я говорил, что, вернувшись и став обычным подростком, ты, возможно, устроился бы совсем неплохо, но для тебя сама эта мысль невыносима. Я понимаю. Гораздо легче было бы вновь стать ребенком. Дети — другая раса, и взрослые ведут себя с ними соответственно. А подростки — они не дети и не взрослые. Их осаждают невозможные, неразрешимые, трагические проблемы всех отверженных. Они — ничьи, они — граждане второго сорта, они — экономически и социально не устроены. Это трудное время, и я не осуждаю тебя за то, что ты не хочешь в него возвращаться.
Элен поцеловала Рода и повернулась к мужу. Они двинулись к стене, а Род смотрел им вслед, мучительно размышляя, что делать, и не в силах принять решение. Затем он вдруг вскочил и крикнул:
— Подождите! Я с вами!
— Отлично, — откликнулся Мэтсон и, повернувшись к жене здоровым глазом, с удовлетворенным видом опустил веко — вроде как подмигнул, но едва заметно. — Если ты уверен, то я помогу тебе собрать вещи.
У меня нет никаких вещей! Пошли!
Род задержался всего на несколько минут — только чтобы выпустить из загона животных.
Перевод с английского
Александра Корженевского
Геннадий Гацура
МЕСТЬ ПОСЕЙДОНА
Экологический детектив
Расположенный в Майами центр по наблюдению за ураганами подвел итоги «сезона ураганов» в Атлантическом океане, Карибском море и Мексиканском заливе. За это время отмечено рекордное количество разрушительных циклонов, которые причинили материальный ущерб в 4,45 миллиарда долларов. Сейчас метеорологи тщательно изучают собранные данные научных наблюдений, пытаясь найти лучшие способы предсказания изменений погоды и поведения ураганов в западной части Атлантики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: