Вольфганг Хольбайн - Космическая чума. Сборник
- Название:Космическая чума. Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АРМАДА
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-011-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Хольбайн - Космическая чума. Сборник краткое содержание
Содержание:
Гэри Вульф (Вольфганг Хольбайн). Кукла-чудовище:
1. Актер кукольного театра (повесть), стр. 7-106
2. Кукла-чудовище (повесть), стр. 107-203
3. Серая смерть (повесть), стр. 204-292
Джордж О. Смит. Космическая чума (роман), стр. 293-508
Уильям Нолан. Спейс работает по найму (роман), стр. 509-604
Космическая чума. Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я услышал вначале крик, а потом звук удара: это ее тело столкнулось с деревом. Но когда я выехал на дорогу, понял, что моя совесть по-прежнему чиста, потому что у дороги стояла эта во всех отношениях исключительная девушка и грозила мне своими опасными кулачками.
Не останавливаясь, я проехал до Дайтона, и стрелка спидометра ни разу не оказалась левее ста десяти. В Дайтоне я решил остановиться и разобраться в случившемся.
Что же в действительности я узнал?
Я убедился в том, что существует какая-то тайная организация, использующая в своих целях собственную систему магистралей, охватывающую всю территорию Соединенных Штатов. Я был почти уверен, что именно она замешана в исчезновении Катарины и доктора Торндайка. Они…
Внезапно я вспомнил кое-что еще.
Такое, что нормальный, здоровый мозг воспринял бы как галлюцинацию. Я наконец-то сообразил, что у Харрисонов не должно было хватить времени, чтобы притащить блок, закрепить его на дереве над пылавшей машиной и извлечь пойманную в ловушку жертву, пока она не сгорела заживо. И тем более казалось немыслимым, чтобы у человека лет шестидесяти хватило сил поднять машину за передний бампер и держать ее, пока его сын вытаскивал меня из пламени.
Трос принесли и сожгли позднее. Но кто мог подумать о невероятно сильном человеке, видя перед собой трос и блок? Нет, при виде троса образ человека, поднимающего перевернутый автомобиль, точно штангист штангу, покажется любому просто нелепой галлюцинацией. Видимо, я был в ударе, потому что новая мысль пронзила мой мозг. Она была такой странной, что я буквально подскочил на месте.
Оба, Катарина и доктор Торндайк, были телепатами. А телепат лучше любого члена подпольной группы мог узнать их цели, распознать организацию, уловить суть их замыслов. Такие люди были для них попросту опасны.
С другой стороны, такого эспера, как я, можно было легко отвадить вежливыми и убедительными речами. Я отлично знал, что не смогу отличить ложь от правды, и это еще больше усложняло мои проблемы.
Я понял, что без компаньона мне не обойтись. Конкретнее, я нуждался в высококлассном телепате, который выслушает мой рассказ и не бросится тут же звонить в сумасшедший дом. В ФБР было много сыщиков-телепатов, и их постоянно использовали в сложных случаях.
Требовалось время, чтобы найти подходящего помощника. Поэтому я провел следующий час в дороге к Чикаго и через некоторое время пересек границу Огайо — Индиана и въехал в Ричмонд. Там я привел в исполнение сформировавшийся в дороге план. Я вызвал Нью-Йорк и через несколько минут уже говорил с медсестрой Фарроу.
Я не стал вдаваться в детали, потому что существовала масса нюансов, которые не имели никакого практического значения и которых оказалось куда больше, чем можно было себе представить, с момента нашей встречи на ступеньках госпиталя. Я не сказал ей по телефону о моих истинных намерениях, а мисс Фарроу не могла прочитать мои мысли из Нью-Йорка. Суть сделки заключалась в том, что в настоящее время мое состояние таково, что мне необходима сиделка. Не то чтобы я был болен, просто мне было сейчас не по себе, и, по-видимому, надолго. Слишком много работал и, видимо, переутомился. В конце концов, мисс Фарроу признала это вполне возможным. Я повторил мое предложение платить ей по расценкам квалифицированной сестры и на месяц вперед. Это несколько поколебало ее самоуверенность. Потом я добавил, что выпишу ей чек, вполне достаточный, чтобы покрыть все издержки плюс билет туда и обратно. Пусть приедет и посмотрит, и если ее что-то не устроит, она вернется, не тратя деньги из собственного кармана. Все, что она теряет — так это один день, и то не полностью, если прилетит самолетом.
Мои доводы произвели впечатление, и она согласилась повременить с отказом. Мы должны были встретиться с ней послезавтра утром в центральном аэропорту Чикаго.
Я отправил ей чек в полной уверенности, что склоню ее к мысли стать телепатом моей команды сыщиков-любителей. Потом, поскольку мне нужна была кое-какая информация, я повернул на запад и пересек границу Индианы, направляясь в Марион. У меня накопилась масса существенных подозрений, но пока мне приходилось только констатировать факты. Я хотел выяснить, как определить Мекстромову болезнь и как передается инфекция. Мне также хотелось знать, как выглядит инфицированный больной на разных стадиях развития болезни. В результате я хотел понять, было ли виденное мной в Огайо стопроцентной Мекстромовой болезнью.
6
Я вошел в приемную, являясь воплощением самоуверенности, и предстал перед секретарем-эспером — красивой крашеной блондинкой с весьма привлекательной внешностью и фигурой. Она холодно взглянула на меня и спросила о деле.
— Я писатель и журналист. Собираю материал, — нагло соврал я.
— Вы по заданию? — спросила она без тени интереса в голосе.
— Сейчас нет. Я свободный журналист. Мне так больше нравится, люблю ни от кого не зависеть.
Ее холодность растаяла. Мои старания явно не пропали даром.
— Где вы печатаетесь? — спросила она.
Я равнодушно ответил:
— Последняя статья была о недавних археологических находках в Сирии. Прямо по первоисточникам Института Востока в Чикаго.
— Очень жаль, что я ее пропустила, — сказала она удрученно.
Я согласился, что она на самом деле много потеряла.
— Разве вас не удовлетворяют обычные популярные издания? — продолжала она.
— В этих кондуитах, конечно, собрано много полезных сведений, но они слишком туманны, безличны. Люди предпочитают читать анекдоты, а не копаться в цифрах и диаграммах.
Она глубокомысленно кивнула.
— Минуточку, — с улыбкой сказала она и что-то тихо начала говорить в телефонную трубку. Окончив, она тепло улыбнулась, будто говоря, что сделала для меня все, что было в ее силах, и что это следует оценить. Я постарался изобразить в ответ точно такую же улыбку. Мы еще не закончили улыбаться друг другу, как дверь отворилась, и в комнату влетел человек.
Он был рослым малым, прямым, как шомпол, с крепкой челюстью и коротко стрижеными усами.
Один к одному — капитан Блад. Когда он заговорил, его голос оказался таким же резким и четким, как его усы, настолько четким, что казался почти механическим.
— Дипломированный специалист Фелпс, — сказал он. — Чем могу служить?
— Мистер Фелпс, мне бы хотелось побольше узнать о Мекстромовой болезни. Извините, может, мне не придется использовать эти материалы в статье, но для писателя-документалиста важны мельчайшие подробности.
— Никаких извинений. Что вас интересует?
— Я часто слышал, будто бы о Мекстромовой болезни почти ничего не известно. Это невероятно, особенно если учесть, что ваши коллеги работают не покладая рук около двадцати лет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: