Виолетта Стим - Клуб Рейвен [litres]
- Название:Клуб Рейвен [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-139558-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виолетта Стим - Клуб Рейвен [litres] краткое содержание
Семнадцатилетняя Деми Лоренс не подозревает о существовании магии, пока после одного случая охоту не объявляют на нее саму. В прибрежном городе Хэксбридж, откуда ведет мост на проклятый остров Нью-Авалон, оживают все ее старые кошмары.
Окровавленные нити тянутся к древней, полузабытой легенде, от которой теперь зависит ее жизнь. Таинственные братья-аристократы, лучшая подруга, вновь обретенная сестра – кому из них можно доверять? Ясно одно: Деми – лишь часть чудовищной мозаики, составленной бесчеловечными магами давным-давно.
Кружит ворон в алом небе, все начнется с клуба Рейвен…
Клуб Рейвен [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Позвонил Дориану. Сказал, что его зовет отец, – догадалась Деми.
– Именно так. В подвале особое эхо, и голос у него был слишком самодовольным. То есть еще более самодовольным, чем обычно. Тогда я понял, где тебя искать.
– И вы привезли девушку сюда, мастер Дрейк, – послышался ворчливый женский голос из-за кустов. – Так я и думала.
На тропинку вышла миссис Гейбл и сокрушенно посмотрела на ребят. Ее седые волосы были растрепаны, а пестрая шаль сбилась, словно женщина очень торопилась, чтобы добраться до коттеджа.
От неожиданности Деметра вскочила на ноги:
– Вы что… тоже в этом замешаны?
– Конечно замешана, она же ведьма, – покачал головой Дрейк, направляясь обратно в дом.
– Ох, моя милая! – выдохнула миссис Гейбл и, подбежав, порывисто сжала Деми в объятиях. – Бедная, бедная девочка… Хелена и Колин, я знала их так давно!..
На улице темнело. Деметра расставила и зажгла найденные в шкафу свечи. Электричество не работало. Миссис Гейбл хлопотала на кухне, оттирая запылившийся чайник и разжигая огонь на плите.
– Я мог бы наколдовать огонь за секунду. На всякий случай, вдруг вы не знали, – заметил Дрейк, отодвигая стул и садясь за круглый стол, застеленный льняной скатертью.
– Не нужно кичиться своими магическими штучками, мастер Дрейк, – нахмурилась женщина, вытаскивая из ящика заварочный чайник. – Ручной труд – это добродетель, которой вы, аристократы, напрочь лишены.
– Вы так и не рассказали, зачем пришли, – сказала Деми, садясь рядом с Дрейком.
– Зачем? – удивленно переспросила миссис Гейбл. – Какой удачный вопрос. А главное – своевременный. Вот уже третий час вас двоих разыскивают по всему городу. Сэр Чарльз сообщил о неудаче Дориана Верховному Ковену, и Хэксбридж заполонили охотники.
– И поэтому вы готовите чай?! – пораженно воскликнула Деметра. – Нужно уезжать отсюда!
– Я оставил машину в лесу, недалеко, – добавил Дрейк, вмиг становясь серьезным.
– И куда же вы поедете? – всплеснула руками женщина, расставляя на столе чашки. – Несовершеннолетняя сиротка и восемнадцатилетний парень без прав. Да вас арестуют на первом посту полиции. И уж не сомневайтесь, охотники найдут вас быстрее.
– Тогда что вы предлагаете? – спросила Деметра. – Может, этот дом обладает какой-нибудь магической защитой? Невидимым куполом, через который не пройти?
– Отправьте ее к Рубине, мастер Дрейк, – с умоляющим видом попросила миссис Гейбл. – Другого выхода нет.
Чайник на плите засвистел, и она отошла, оставив ребят наедине.
– Рубина – это твоя подруга, которая попросила тебя спасти меня, – вспомнила Деми. – Зачем ей это?
– Это долгая история, – ответил Дрейк и, отъехав на стуле назад, заглянул на кухню. – Маргарет, вы с ума сошли!
Деметра удивленно моргнула. Она первый раз услышала имя женщины.
– Отправить светляка в логово черных магов, почему бы и нет! – возмущался Дрейк. – Вы хоть понимаете, что…
– Так, прекратите! – воскликнула Деми. – Хватит спорить друг с другом, как будто я невидимка! Объясните все. Начиная с того, откуда вы вообще друг друга знаете.
Миссис Гейбл вернулась с фарфоровым чайником и принялась разливать напиток по чашкам. Только закончив делать это и разложив на блюдечке принесенные с собой домашние овсяные печенья, женщина села за стол.
– Моя дорогая, – многозначительно посмотрела она на Деметру. – Все семьи магов в этом городе знакомы друг с другом.
– Да, только вы не маг, – вставил Дрейк, откусывая печенье.
– Я ведьма, все верно, – терпеливо ответила миссис Гейбл. – Такие, как он, считают нас недомагами, самыми слабыми.
– Просто факт, не я это придумал, – пожал он плечами.
– Я знаю этого юношу с рождения и только потому могу его терпеть, – заключила Маргарет. – Была его нянькой. До того, как сэр Чарльз меня выгнал. Но сейчас это неважно. Мастер Дрейк, я рассказала вам об этом месте не для того, чтобы укрывать тут светлых беглянок. Здесь тебе, милая, не спрятаться.
– Этот дом что, принадлежит вам? – удивилась Деметра.
– Он принадлежал моей младшей сестре, Люси. Но вот уж как десять лет… – опустила глаза миссис Гейбл.
– Ее казнили за симпатию к светлым, – с мрачным видом перебил Дрейк.
– А все из-за… – Голос женщины задрожал.
– …светлого-садовника, с которым Люси здесь жила, – закончил за нее Дрейк. – Ну же, Маргарет, не тяните время. Вы сами сказали, что нужно торопиться.
– Ах да, все верно, – встрепенулась миссис Гейбл, приходя в себя. – Так вот, о чем это я. Рубина. Единственный вариант спрятать Деметру от охотников – там, где никто не станет ее искать. В логове врага, как вы, мастер Дрейк, сказали.
– И вы не хотите снова процитировать слова вашего любимого проклятия? – усмехнулся он. – Разве оно не падет и на светляка, когда он вступит на проклятую землю?
– Проклятье Ворона? – переспросила Деми. – Снова оно?
Миссис Гейбл посмотрела на нее, колеблясь с ответом.
– Из-за того, что Ортруна и Людвиг сделали, проклятье пало не только на весь род Далгартов, но и на всех темных магов, ведьм и колдунов. Больше всего досталось их собственной семье, – с горестным видом сообщила она, но потом все же нашла силы улыбнуться. – Тебя проклятие не коснется именно потому, что ты светлая. Вашим людям и так несладко пришлось – после войны ваши способности стали гораздо слабее, чем у тех, кто на вас охотится. На Нью-Авалоне же ты будешь в относительной безопасности и сможешь спокойно во всем разобраться.
Дрейк нахмурился, в его темных глазах плясало отражающееся пламя свечи. Помедлив с минуту, он задумчиво кивнул миссис Гейбл и посмотрел на Деми.
– Решать тебе, – сказал он.
– Понятия не имею, о каком месте вы говорите. Оно словно не в этом мире, да? – недоверчиво спросила Деметра. Дрейк кивнул снова. От избытка информации, которую еще вчера она приняла бы за сказки, соображать было тяжело. – Но… Не знаю… Если я не поверю вам, то одна вряд ли со всем справлюсь. В общем… Ладно, я согласна. Только как я смогу забрать свои вещи?
– Из особняка? – уточнил парень. – Это исключено, когда в Хэксбридже столько охотников. Впрочем, Руби сможет поделиться с тобой одеждой и всем необходимым.
– А что насчет похорон? – спросила Деми, сбиваясь на шепот. – Я не смогу на них… присутствовать?
– Милая девочка, – протянула миссис Гейбл. – Я не сказала тебе… Охотник прибрался за собой. Тела твоих опекунов не нашли. Лишь кровь в библиотеке. Теперь тебя ничего здесь не держит, и ты можешь отправиться с Дрейком.
– Нужно придумать, как перенести ее туда, – сказал парень, обращаясь к Маргарет.
– С этим уж я справлюсь. Сообщи пока Рубине, чтобы ждала гостей, – улыбнулась женщина в ответ, одним глотком допивая чай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: