Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Название:Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-20250-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джим Батчер - Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти краткое содержание
На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…
Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.
Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.
Архивы Дрездена: Летний Рыцарь. Лики смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Но как я узнаю, кому его вручить?
— Узнаешь, — прошептал Широ совсем тихо. — Доверься сердцу.
Саня вошел в комнату:
— Полиция слышала выстрелы. Там спецподразделение готовится к штурму… — Он подошел и осекся, уставившись на Широ.
— Саня, — шепнул Широ, — пора прощаться, друг. Я горжусь тобой.
Саня опустился на колени и поцеловал старика в лоб, испачкав губы кровью.
— Майкл, — продолжал Широ еще тише, — наше дело теперь в твоих руках. Будь мудр.
Майкл положил руку на бритую голову Широ и кивнул. На лице его застыла мягкая улыбка, но в глазах стояли слезы.
— Гарри, — прошептал Широ, — Никодимус боится тебя. Боится, что ты видел что-то. Не знаю что.
— Пусть боится, — сказал я.
— Нет, — сказал старик. — Не дай ему уничтожить тебя. Ты должен найти его. Забрать у него плащаницу. Пока он касается ее, чума разрастается. Как только он отпустит ее, все пройдет.
— Мы не знаем, где он, — признался я.
— Поезд, — прошептал Широ. — Резервный план. Поезд в Сент-Луис.
— Откуда ты знаешь? — спросил Майкл.
— Говорил дочери. Они думали, я мертв. — Широ устремил на меня взгляд единственного глаза. — Останови их.
Горло свело судорогой. Я кивнул. Даже смог выдавить из себя:
— Спасибо.
— Ты поймешь, — сказал Широ. — Скоро.
А потом он вдохнул — как человек, скинувший с плеч тяжелую ношу. Глаз его закрылся.
Широ умер. В смерти его не было ничего прекрасного. Ничего величественного. Его жестоко истязали и убили — и он позволил, чтобы все это случилось с ним, а не со мной.
Но когда он умер, на губах его играла легкая, спокойная улыбка. Наверное, так улыбается тот, кто шел своим путем, не отклоняясь. Тот, кто служит чему-то важному, гораздо более важному, чем он сам. Кто отдал свою жизнь добровольно и обдуманно, если не с радостью.
— Мы не можем оставаться здесь, — нарушил тишину Саня.
Я встал и повесил трость с мечом на плечо. Меня пробрал озноб, и я поежился. Потом положил руку на лоб: он был горячий, и по нему катился пот. Чума.
— Угу, — сказал я и вышел из комнаты, возвращаясь к залитой кровью лестнице. — Часы бьют.
Майкл и Саня старались не отставать.
— Куда мы идем?
— На летное поле, — ответил я. — Он умен, он догадается. Он должен уже ждать нас там.
— Кто? — не понял Майкл.
Я не ответил. Тем же путем через склад-гараж я вывел их на залитое асфальтом поле. Стоило нам отойти от здания на сотню ярдов, как я снял с шеи свой амулет-пентаграмму и, подняв над головой, направил в него заряд воли. Пентаграмма засияла довольно ярким голубым светом.
— Что вы делаете? — удивился Саня.
— Подаю сигнал, — ответил я.
— Кому?
— Транспорту.
Не прошло и минуты, как до нас донесся свистящий рокот вертолетных лопастей. Небольшая бело-голубая машина зависла над головой и мягко, особенно если учесть спешку, опустилась на рулежную дорожку перед нами.
— Идем, — бросил я и поспешил к вертолету.
Боковая дверца скользнула назад, и я забрался в кабину; Майкл и Саня — за мной.
Джентльмен Джонни Марконе в темном комбинезоне кивнул мне и Рыцарям.
— Добрый вечер, джентльмены, — произнес он. — Скажите только, куда вас доставить.
— На юго-запад! — ответил я, перекрикивая свист лопастей. — Они должны находиться в товарном составе, идущем в Сент-Луис.
Майкл потрясенно смотрел на Марконе:
— Начнем с того, что это тот самый человек, по приказу которого похищена плащаница. Уж не хотите ли вы сказать, что он собирается работать с нами?
— Еще как собирается, — сказал я. — Если Никодимус улизнет с плащаницей и запустит-таки свое суперпроклятие, получится, что Марконе потратил все деньги на ветер.
— Не говоря уже о том, — добавил Марконе, — что чума плохо скажется на бизнесе. Я полагаю, мы вполне можем договориться о совместных действиях против Никодимуса. А дальнейшую судьбу плащаницы можем обсудить и позже, в более спокойной обстановке.
Он повернулся, хлопнул пилота по плечу и прокричал ему на ухо, куда лететь. Пилот оглянулся на нас, и я увидел на фоне светящейся приборной панели силуэт Гард. Правое переднее кресло занимал Хендрикс — он слушал Марконе, время от времени кивая.
— Что ж, хорошо. — Марконе повернулся к нам, снял с крюка на стене крупнокалиберный охотничий карабин и сел обратно. — Советую вам пристегнуться, джентльмены. Что ж, вперед, в погоню за священной плащаницей!
— Черт, не хватает только одного, — заметил я Майклу, возясь с пряжкой ремня. — Музыки Вагнера!
Я видел в лобовом стекле отражение Гард, которая подняла глаза, услышав мои слова. Она щелкнула каким-то тумблером, и в кабине грянул «Полет валькирий».
— Йи-хо! — крикнул я, вцепившись руками в подлокотники. — Лететь — так с понтом!
Глава 32
Через несколько минут полета вертолет начало швырять из стороны в сторону. Если бы не ремень, я почти наверняка врезался бы лбом в потолок или стену.
Марконе надел переговорное устройство и произнес что-то в микрофон. Выслушав ответ, он повернулся к нам:
— Боюсь, полет предстоит довольно беспокойный. Вообще-то, он должен стабилизироваться бортовым компьютером, но тот вышел из строя. — Он в упор посмотрел на меня. — Могу только догадываться почему.
Я огляделся по сторонам, нашел еще одно переговорное устройство и надел его на голову.
— Насадись на мой хрен, — буркнул я.
— Прошу прощения? — Голос Гард в наушниках звучал не самым любезным образом.
— Это я не тебе, блондиночка. Я обращался к Марконе.
Марконе с легкой улыбкой скрестил руки на груди:
— Все в порядке, мисс Гард. Обстановка требует от нас неожиданных решений. Мистер Дрезден славится специфическим подходом к дипломатическому этикету. Его бы стоило изолировать за бестактность.
— Сказал бы я, куда вам идти с вашим этикетом, — заявил я. — Марконе, мне нужно поговорить с вами.
Марконе нахмурился, но кивнул.
— Сколько нам еще лететь до железной дороги на юго-запад? — обратился он к пилоту.
— Подлетаем, — отозвалась Гард. — Минуты через три догоним поезд.
— Скажите, когда будем над ним. Мистер Хендрикс, будьте добры, переключите переговорное устройство на второй канал.
Хендрикс промолчал; я даже задался вопросом, а нуждался ли он в переговорном устройстве.
— Вот, — произнес голос Марконе в наушниках. — Так мы можем говорить без помех.
— Почему вы мне не сказали? — спросил я.
— Что я не посылал мистера Франклина расправиться с вами?
— Угу.
— И вы бы мне поверили?
— Нет.
— Вы ведь решили бы, что я играю с вами в какую-то сложную игру?
— Да.
— Раз так, зачем мне было тратить время, вызывая у вас при этом еще большее подозрение? И потом, вы ведь достаточно проницательны; вы бы сами во всем разобрались — дай вам только время. И еще — я вас знаю достаточно хорошо, чтобы не желать вас в качестве врага.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: