Маргарита Дорогожицкая - Некромантка из болота
- Название:Некромантка из болота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:С-
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Дорогожицкая - Некромантка из болота краткое содержание
Некромантка из болота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет. Я — верноподданная Ее Величества, которая уважает законы своей страны. Во всем нужен порядок. И я буду действовать строго сообразно инструкциям и письменным приказам. Эксперимент будет честным и независимым.
Дуэль взглядов продолжалась некоторое время.
— Напомнить, сколько правил вы нарушили, мисс Сибрас?
— Ни одного, — отрезала Вирджиния.
Как кстати пришлись наставления Питера! «Когда карта мелкая и плохая, а расклад у противника силен, то все, что остается — это блефовать, чтобы перехватить инициативу…»
— Ваш визит к Нагизазе!..
— Покажите мне то правило, в котором написано, что я не имела права зайти и купить паронское зеркало!
Ее слова неожиданно возымели странный эффект.
— Зачем вам паронское зеркало? — насторожился сэр Натаниэль.
— Хочу подарить жениху в честь помолвки! — рассердилась Вирджиния.
Сэр Натаниэль смерил ее странным взглядом, потом выпятил нижнюю челюсть, как будто собирался плюнуть в несговорчивую некромантку.
— Можете идти. Но помните, мисс Сибрас, мы следим за каждым вашим шагом.
Суперинтендант нервно жевал собственный ус, ожидая некромантку. Когда она вышла, Чарльз Гамильтон, ни слова не говоря, взял ее под руку и потащил за собой. Только когда они вышли на улицу, в теплый весенний вечер, подальше от чужих глаз и ушей, суперинтендант спросил:
— Как все прошло?
— Я не могу об этом говорить, — удрученно ответила Вирджиния. — Я теперь вообще ни о чем не могу говорить.
— Клятву заставил дать?
Она кивнула.
— Тот еще тип!.. Этим паукам лучше не попадаться на глаза, иначе затянут в свою паутину.
Взглянув на несчастное лицо девушки, суперинтендант немного смягчился и добавил:
— Мисс Сибрас, послушайте моего совета. Если вы действительно помолвлены с лордом Фоллеем, то самое время обратиться к жениху за помощью. Помнится, старший Фоллей однажды здорово этих пауков прищучил, да и младший не промах, пользуется благосклонностью принца Георга.
Вирджиния вздохнула.
— Я ему не невеста.
— Так и знал, — в сердцах стукнул себя кулаком в ладонь суперинтендант. — Аристократье!
— Нет, Фоллеи не такие… Они хорошие, просто я… Я не хочу замуж без любви.
— Любовь-морковь, выдумали тоже! Езжайте домой, мисс Сибрас, — строго велел суперинтендант, делая знак извозчику остановиться. — Я попробую что-нибудь придумать.
ГЛАВА 13
Она ухитрилась задремать в экипаже, поэтому чувствовала себя разбитой, когда поднималась по ступенькам к себе в комнату. Против обыкновения, ей даже не хотелось есть. Вирджиния завернула за угол, как маленький вихрь неуемной энергии едва не сбил ее с ног.
— Поймал! Я тебя поймал! — заорал пятилетний разбойник, обняв ее за колени.
Он заливался торжествующим смехом, задирая к ней перепачканное сливочным кремом лицо. Вирджиния большим пальцем стерла крем с довольной мордашки и улыбнулась в ответ.
— Я тебя помню. Тебя зовут Сэм? — спросила она.
— Да!.. А тебя?
— Вирджиния… Джинни.
— Сэмюель! А ну-ка, поди сюда!..
Леди Фоллей, раскрасневшаяся и помолодевшая, подхватила мальчика на руки и с притворной строгостью спросила:
— Молодой человек, где ваши манеры?
Мальчуган состроил ей умильную рожицу и выбросил вперед руку с растопыренными пальцами:
— Смотри, как я могу!..
На детской ладошке расцветал чертополох. Леди Фоллей это привело в настоящее умиление:
— Какой молодец, весь в меня! А теперь пошли умываться. Скажи тете Джинни спокойной ночи.
— Спокойной ночи, тетя Джинни, — сказал мальчик и показал ей язык.
Вирджиния не удержалась и в ответ тоже показала ему язык. Настроение у нее улучшилось. Леди Фоллей выглядела такой счастливой, что и девушке передалось это настроение.
Перед сном Вирджиния сидела у зеркала и расчесывала волосы, удивляясь тому, как ловко волосатая бабочка скрылась в них. Но почему такой странный выбор в средстве шпионажа? Ведь арвейки издавна брили головы, и только их мужчины носили длинные локоны. Впрочем, все правильно, ведь именно мужчины заправляют в политике и государственных делах, оставляя женщинам скромный удел домашнего очага.
Ее размышления прервал стук в дверь.
— Войдите, — откликнулась Вирджиния, думая, что это служанка.
Но это был лорд Фоллей. Вид у него был такой довольный, что некромантка сразу поняла, что все получилось.
— Мисс Сибрас, я прошу прощения за поздний визит, — он остановился на пороге. — Могу я вас просить зайти ко мне в лабораторию?
Она встала и кивнула:
— Хорошо. Буду через пять минут.
Ей и самой было интересно, как все получилось с инкубатором.
В прозрачной колбе бурлило и булькало что-то травянисто-серое, выдувая прозрачные пузыри на поверхность. Лорд Фоллей закончил свои объяснения, постучал по колбе и повернулся к Вирджинии:
— Понимаете, когда вы сказали про переваривание, меня словно осенило! Вот оно! Я уже проверил. При кормлении сейлурских жаб концентратом из листьев розбушании, кислотность их желудка уменьшается до нужного предела!
Вирджиния, к стыду своему, не имела ни малейшего понятия о розбушании.
— Значит, больше яйцу ничего не угрожает?
— В эксперименте важна любая деталь, но я надеюсь, что больше подобных осложнений не будет. Сейчас же примусь за вычисления, а завтра приступлю… Но хватит о делах. Я вам очень признателен за идею, поэтому…
— Лорд Фоллей, — перебила его некромантка, — могу я тогда просить вас об услуге?
— Конечно, — слегка помедлив, ответил он.
— Расскажите, что произошло между вами, Амелией и… Джеймсом.
Он недовольно нахмурился, и Вирджиния поторопилась добавить:
— Я спрашиваю не из досужего интереса, мне важно это знать, чтобы понимать, могу ли я исключить этих двоих из подозреваемых… эмм… в убийстве лорда Дрейпера.
Его это нисколько не шокировало.
— А что заставляет вас их подозревать?
— Под подозрением все, кто был в тот день на приеме. Кроме того, есть некоторые обстоятельства, о которых я не могу говорить, — вздохнула Вирджиния и невольно дотронулась до волос.
— Волосатая бабочка?
Она вздрогнула.
— Откуда вы?.. — осеклась она.
Лорд Фоллей усмехнулся, подошел к ней и провел рукой по ее волосам. Она непроизвольно отодвинулась.
— Держите.
На его ладони лежал завиток волос.
— Это… она?!? — поразилась Вирджиния. — Но как вы смогли?..
— Для сильного мага это несложно. Возьмите же. Без подпитки от ваших волос она умрет через несколько минут. Рассыплется серым пеплом.
Она осторожно приняла на свою ладонь волосатую бабочку. Обычный завиток волос, но все же… Если присмотреться, то можно было заметить слабые подрагивания отдельных волосинок. Вирджиния невольно поморщилась — бабочка вызывала в ней стойкое чувство омерзения. Паразит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: