Маргарита Дорогожицкая - Некромантка из болота
- Название:Некромантка из болота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:С-
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарита Дорогожицкая - Некромантка из болота краткое содержание
Некромантка из болота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Какую тайну? Ведь по вашей версии эту тайну уже некому было выдавать, мой муж уже был мертв! — не выдержала леди Сесилия.
— Да, действительно… Возможно, ребенок не от Ричарда? И Амелия знала это? Могла доказать?
Ричард уставился на мачеху и побледнел.
— Ах ты ж паскуда… — сжал он кулаки. — Больше ни пенса от меня не получишь.
— Впрочем, вы могли помогать ей еще и потому, что не хотели огласки некоторых интимных моментов жизни вашего покойного супруга. Вам пришлось импровизировать. Амелия увела секретаря, отвлекая его внимание, вы подменили бутылку, убрали осколки, предусмотрительно изъяли цветы, зачаровав другие, взяли из библиотеки первые попавшиеся предметы, чтобы имитировать кражу. И только после этого послали за полицией.
Питер снова замолчал.
— Это всего лишь ваши домыслы, лорд Фоллей, — сказала леди Сесилия.
— Возможно. Вчера мы с мисс Сибрас были в том же ресторане, где вы накануне ужинали с мистером Кински. Мисс Сибрас выдвинула версию, что именно вы и были убийцей, а я же приводил контраргумент, что вы не настолько глупы, чтобы ужинать с жертвой в ресторане, где вас все знают. Но сейчас я задумался. Действительно, зачем вы пригласили мистера Кински на ужин в неприлично дорогой ресторан, где вас хорошо знают? Затеяли с ним ссору, чтоб обратить на себя внимание, а потом сразу же поехали в оперу, ни на секунду не оставаясь в одиночестве? Может быть, потому что подозревали, что алиби вам понадобится?
Вирджиния подняла голову и удивленно уставилась на Питера. Такой вариант ей даже в голову не пришел.
— Я не люблю изменять своим привычкам, лорд Фоллей, — парировала леди Сесилия. — Я привыкла ужинать в «Мистрале» и не видела повода что-то менять. Это что, преступление? Какие еще доказательства моей вины вы придумаете?
— Вы правы, — пожал плечами Питер. — Ваша вина недоказуема. Впрочем, мне это неинтересно. Пусть этим занимается полиция. Разрешите откланяться.
Он поклонился, направился к двери, вышел. На Вирджинию он не взглянул, она не смотрела на него. В голове был сумбур.
— Получается, настоящий убийца останется безнаказанным? — спросила она вслух, и не было понятно, то ли она имеет в виду убийцу лорда Дрейпера, то ли убийц своих родителей.
Суперинтендант предъявил леди Сесилии обвинения в препятствии следствию, сокрытии улик и соучастии в убийстве. Она пригрозила, что обнародует нелицеприятные факты о лорде Дрейпере, но чем все закончилось, Вирджинии, как и Питеру, уже было неинтересно. Она оставила душную библиотеку, вышла из дома, села на ступеньку. В воздухе, несмотря на дождь и холод, пахло весной. Тот самый запах сырой земли, которая скоро зацветет прекрасными садами. И только она, Вирджиния, не зацветет, потому что прогнила… прогнила насквозь, не способна на чувства, даже заплакать не получается.
Кто-то спустился по лестнице, сел рядом с некроманткой на ступеньку. Генерал Роузвуд.
— Вы знали? — спросила она.
Он понял ее без лишних слов.
— Нет. Лорд Фоллей не любил говорить о… неудачах.
— Неудачах? Ну почему же… вполне удачная разработка. Процент летальности девяносто девять и девять процентов! Весь город вымер, только я и осталась. Куда удачней!..
— Мисс Сибрас, я неплохо знал Альфреда Фоллея, хотя мы никогда не были друзьями. У него, похоже, вообще не было друзей. Он был гением, талантливым и сильным ученым магом, однако очень ревнивым, когда дело касалось его разработок. Он бы ни за что не отдал ни одну из них в руки военных, поверьте мне. А что касается штамма, то я допускаю, что он мог получить его случайно.
— Какая разница? — тусклым голосом ответила Вирджиния. — Если это он убил моих родителей…
— Если кого-то насмерть раздавит экипаж, разве вы станете винить каретника, который сделал карету? Или все-таки обратите свой гнев на нерадивого извозчика, который управлял экипажем?
— Это не то… Карету делают, чтобы перевозить людей, а не убивать их, но штамм чумы едва ли может найти мирное применение, верно?
— Лорд Фоллей мог изучать возбудителей чумы, чтобы найти лечение… Вот в это я больше верю. Мисс Сибрас, как бы там ни было, Питер Фоллей ни в чем не виноват.
— Я не хочу говорить о Питере Фоллее. Генерал Роузвуд, у вас есть предположение, кто мог применить этот штамм в Фильхайхе? Вы же были там!.. Вы должны знать!
— Мисс Сибрас, я не знаю. Не горячитесь. Думаю, что сэр Натаниэль тоже не знает.
— Но он знает, что его применили!
— Я тоже знаю об этом. Откуда, спросите вы? Да потому что Фильхайха была не единственным городком, где свирепствовала чума. Мы везде брали пробы, отправляли их в Королевский совет, но только в Фильхайхе наши зеленые маги обнаружили магически модифицированный штамм чумы. Кстати, сэр Натаниэль мог и соврать относительно того, кто разработал этот штамм.
Вирджиния сжала кулаки и подняла голову к небу. Мелкие капли дождя падали ей на лицо, как будто небеса плакали вместо нее.
— Почему же не провели расследование?
— Почему не провели? Провели. Только мне о его результатах никто не докладывал. Секретность, чтоб ее бес побрал.
Повисло молчание, серое и тусклое, как и весь этот день. Генерал Роузвуд пошевелился, поднялся со ступеньки и сказал:
— Мисс Сибрас, вы раскрыли дело и достойно себя показали. Ваши родители могли бы вами гордиться. Не позволяйте сэру Натаниэлю испортить вам жизнь.
Он ушел, а Вирджиния осталась сидеть на ступеньках под дождем.
Но долго ей в одиночестве не удалось побыть. Из дома быстрым пружинящим шагом вышел Джеймс, но увидев Вирджинию, остановился.
— Мисс Сибрас, — окликнул он девушку.
Она не пошевелилась и не обернулась. Тогда он спустился и встал перед ней.
— Мисс Сибрас, — настойчиво повторил он.
Она подняла на него взгляд. Вид у него был взъерошенный и несчастный, словно у мокрого кота.
— Вы знали про Амелию?
Вирджиния неопределенно пожала плечами.
— И почему Питер всегда оказывается прав? — в сердцах воскликнул Джеймс и пошел прочь.
Следом по лестнице спустился Ричард Дрейпер. Он тоже счел необходимым остановиться у подножия лестницы, однако заговаривать с Вирджинией, кажется, не собирался. Вместо этого он облокотился на перила лестницы, набил трубку и затянулся, пуская рваные кольца дыма.
— Что теперь будет с ребенком? — Вирджиния первой нарушила молчание.
Ричард вздрогнул, словно только сейчас сообразил, что не один.
— Не знаю и знать не хочу.
— Это ваш ребенок?
— Понятия не имею.
— Но если ваш, то…
— Что вы все заладили!.. — в сердцах он потушил трубку и спрятал ее в карман. — Я уже сказал лорду Фоллею, что меня это не заботит. Я хочу забыть все и начать жизнь с чистого листа. Если ему так хочется, пусть забирает этого ублюдка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: