Леонид Резников - Частный детектив
- Название:Частный детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Резников - Частный детектив краткое содержание
Частный детектив - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ничего, я понимаю. – Дюпон незаметно достал платок и отер им капли виски, попавшие на брюки. – Значит, все-таки Биф вызвал спасателей?
– Да какая разница! – Элеонора взяла наполовину опорожненную бутылку с виски, свинтила с нее крышку и, звякая горлышком о край стакана, налила себе новую порцию. – Мужа все равно уже не вернуть.
– Да, вы правы. Но робот, как вам известно, утверждает, будто он хотел поделиться с вашим покойным мужем важной информацией о некоей проблеме с ориентацией, но тот отказался его слушать и приказал не болтать, а заняться делом.
– Пустые отговорки. Робот сделал это нарочно, чтобы отомстить.
– Боюсь, не совсем так, – не согласился с ней Дюпон. – Я слышал телефонный разговор вашего мужа с сыном. Робот действительно пытался объяснить мистеру Блэру причину своих промахов.
– Ах, разве это так важно! Тем более, робот был неисправен, и значит вина полностью лежит на… как ее… – Элеонора неловко пощелкала пальцами, уставясь на Дюпона несколько мутными глазами.
– «Меркьюри Роботикс», – подсказал тот.
– Именно, – кивнула женщина и вновь потянулась за стаканом.
– А вы не замечали у Бифа в то утро каких-либо проблем?
– Что вы имеете в виду? Впрочем, Биф весь сплошная проблема! Не понимаю, зачем Гарри вообще купил его? Выкинуть столько денег на совершенно бесполезную игрушку!
– Разве Биф не помогал вам по дому?
– Помогал, конечно, но за такие деньги можно было нанять целый штат приличной прислуги.
– Он плохо справлялся со своими обязанностями?
– Нет, отчего же. – Элеонора, кутаясь в халат, поерзала на диване и скосила глаза в сторону робота. – Он неплохо готовил и делал уборку. Даже возился с Дэвидом, помогая с его опытами.
– Так в чем же дело?
– Я всегда боялась этой железяки и наперед знала, чем все закончится. Бедный Гарри… – всхлипнула она, утирая пушистым рукавом слезы, выступившие на глазах.
– Я понимаю, вам сейчас тяжело, но все же…
– Ах, не берите в голову! – вдруг встрепенулась Элеонора. – Здесь нет большого горя. Гарри, особенно в последнее время, был совершенно невыносим, и я подумывала с ним развестись. Гарри скрытый садист и обожает… обожал, чтобы все плясали под его дудку.
– Почему же вы не развелись с ним раньше в таком случае? Простите, если вторгаюсь в ваши личные отношения.
– Вот это все, – женщина широким взмахом руки обвела комнату, – принадлежало мужу, и он грозился, если я надумаю бросить его, то он оставит меня без гроша на улице. Честно говоря, я его ненавидела, а иногда готова была просто разорвать на куски, особенно когда тот затевал очередной скандал с моим сыном. Посмотрите, во что меня превратил этот человек! Он запретил мне работать, никуда не отпускал одну, ревновал к каждому встречному и вечно попрекал деньгами. Я ничего не говорила полиции, поскольку боялась, что убийство Гарри повесят на меня.
– Очень маловероятно, Элеонора. – Дюпон поджал губы и почесал пальцем переносицу. – У полиции имеются неопровержимые доказательства, что причиной смерти явились действия робота.
– Я знаю, но все равно мне страшно.
– Понимаю. И все же вы не ответили на мой вопрос.
– Какой?
– Не заметили ли вы в тот злополучный день, что Биф вел себя как-то странно?
– Вроде бы, нет, – задумалась на мгновение Элеонора, поднеся к губам стакан. – Хотя нет, он показался мне каким-то неловким. Кажется, он разбил тарелку из сервиза, когда утром накрывал на стол. Или это было раньше?
– В то самое утро, Элеонора, – подтвердил робот. – И еще я пролил чай на стол.
– Да-да, все именно так и было! Но разве это важно?
– В данный момент не могу сказать вам ничего определенно, – ушел от ответа Дюпон. – А случалось ли с ним что-либо подобное раньше?
– Честно говоря, не припомню, – повела плечами женщина, рассеянно вертя стакан в тонких сухих пальцах. – Не знаю. Железка, что с нее взять?
– Вы правы. А как сам Биф объяснил свою неловкость?
– Никак не объяснил. Вернее, я не спрашивала.
– Биф? – обернулся к роботу Дюпон. – Может, сейчас объяснишь?
– Не могу, – коротко отозвался тот, переступив с ноги на ногу. Пол под ним заскрипел.
– Значит, это все как-то связано?
– Да, если я правильно понял ваш вопрос.
– Чем же?
– Не могу сказать.
– Ясно. Скажите, Элеонора, ваш сын сейчас дома? – Дюпон вновь повернул голову к женщине.
– Да.
– Могу я с ним поговорить?
– Пойдемте, я вас провожу. – Элеонора неловко поднялась с дивана и неуверенной походкой двинулась к лестнице на второй этаж. – Дэвид? – крикнула она, глядя вверх.
– Да, мам? – донеслось из-за неплотно прикрытой двери комнаты, расположенной рядом с лестницей.
– С тобой хотят поговорить.
– Кто там?
Дверь чуть скрипнула, и на лестнице появился подросток лет четырнадцати, худой, смуглый, с тонкими женственными чертами лица и огромными глазами. Полноватые губы были поджаты; их уголки – капризно опущены.
– Это детектив. Расследует смерть папы.
– Поднимайтесь, – пожал узкими покатыми плечами Дэвид, заметив Дюпона, приблизившегося к его матери.
– Благодарю, – Дюпон обогнул державшуюся за перила Элеонору и неспешно поднялся по ступенькам.
Дэвид, смерив настороженным взглядом гостя, посторонился, пропуская его в комнату, затем вошел следом и притворил дверь.
Дюпон, остановившись на пороге, огляделся. Комната оказалась довольно большой. В левом дальнем углу располагалась расстеленная кровать. Рядом с ней из чуть выдвинутых ящиков небольшого шкафа свисали вещи, белье; пара носок валялась рядом на полу. У окна стоял стол. На нем грудой возвышались шорты, футболки и прочее подобное. К ножке стола был прислонен небольшой рюкзак. Вообще, бардак в комнате был неимоверный. Похоже, мальчишке было совершенно наплевать на то, как выглядело его жилище, а его матери – и вовсе не до того.
Правая половина комнаты разительно отличалась от левой. Здесь царил исключительный порядок. Большой специализированный стол со встроенной консолью, заставленный всевозможной аппаратурой непонятного Дюпону назначения, блистал чистотой и порядком. В пластиковых секциях, установленных одна на другую, лежали какие-то электронные компоненты и разнообразный крепеж. В отдельной секции на мягких подложках расположились линзы. Их было очень много: и больших, и маленьких, и вогнутых, и выпуклых – всяких и на все случаи жизни. И все они сверкали в лучах пробившегося сквозь тучи солнца.
– Недурно. Можно полюбопытствовать? – спросил Дюпон у мальчишки, ожидавшего, когда же гость удовлетворит любопытство и перейдет к делу.
– Конечно, – пожал плечами тот и поскреб шею.
– И чем же ты занимаешься здесь? – Дюпон прошел к столу и более дотошно оглядел все это электронно-стеклянное изобилие.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: