Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что ты тут забыл, Мур Лисц? Ведешь расследование за моей спиной? – ласково пролепетала она, будто снова играя с парнем.
Мур пожалел, что первый не задал вопрос, и, решив проигнорировать заслуженные претензии ведьмы, моментально спросил:
– А что ты тут делаешь? Тебя кто-то пригласил? – напирал он, стараясь изо всех сил пристыдить девушку, что конечно было тщетно.
– Ох, ну что ты, не распаляйся так от ревности, – покачала она головой, издеваясь, – меня пригласили его величество.
Эрика пронзительно поглядела на Мура, улыбка не сходила с ее уст.
– Ты с ума сошла?! В тюрьму хочешь?! – взвыл детектив в ужасе. Он просто не мог поверить, что все его попытки все это время уберечь ведьму от нежелательной встречи с Маем, она сама же и разрушила. – Или еще того хуже…!
– Перестань так волноваться, мне это признаться, льстит, но, – прошептала она, взяв Мура за подбородок, – я считаю, что, чем мучительно прятаться, не лучше ль явиться и поскорее покончить с этим? Не думаешь же, ты, милый, что у Мая хватит духу тягаться со мной?
Лисц прищурился, взывая ко всему своему обворожительному обаянию, какое только имел в своем распоряжении, и, наслаждаясь, возразил:
– Ох, милая, ты такая глупышка, ведь наследника сегодня в поместье нет. Он на какой-то очередной выставке поощряет публику своим присутствием.
– Ох, милый, а что бы мне тогда тут делать, только если выставку, допустим, отменили из-за сильного ветра в Кармунте? – она расплылась в язвительной ухмылке и резко повернувшись, зашагала к своей цели.
Детектив, помрачнев от досады, поспешил за ней.
– Зачем ты идешь за мной? Разве у тебя здесь нет других дел? – осведомилась на ходу Эрика.
– А мне тоже нужно к Маю, в таком случае, раз он тут, – беспечно врал Мур, – вот совпадение, правда?
– Тебя ведь не приглашали, – посмеивалась ведьма, и глаза ее засверкали обычной игривостью.
– А мне не нужно приглашение, я детектив Лисц – любые двери мне всегда открыты, – самодовольно выдал парень, стараясь подчеркнуть свою значимость.
– Ах, ну да, ну да, – насмехаясь, лишь ответила девушка, качая головой.
Они вышли в огромный холл и оттуда по главному коридору поспешили в бальную залу, где Май выжидал встречи с ведьмой-воровкой. Эта комната уступала по размерам бальной зале в поместье Бельти. Но насколько было известно Муру, господин Беднам никогда не давал настолько помпезных торжеств, как это было принято делать в поместье наследника. Длинные узкие окна слепили глаза – снег за ними ребячливо кружился в потоках холодного ветра, который подгонял озорные снежинки. Тучные портьеры нависали под потолком, вся зала была заставлена круглыми столиками для игр в карты. Май в нетерпении метался возле жаркого камина, заворожено глядя в огонь. Он не подходил слишком близко, ведь от пламени ему становилось дурно, но и не отходил от него, несмотря на дискомфорт.
Завидев гостей, паренек неуклюже поспешил занять свой трон, который ему так любезно разрешили тут возвести на время, пока его величество не подыщет себе новое жилище. Но судя по всему, Май и не стремился съезжать из поместья, в котором всегда было кому подействовать на нервы.
Принц любовно расправил свои одежды из дорого шелка, поправил корону, с которой редко расставался, и со всей щепетильностью к вещам, касаемо наследника, наконец, был готов к приему гостей.
– Ваше величество, – учтиво присела Эрика, при этом слегка ухмыляясь. Мур также поклонился, сохраняя осторожное молчание.
– Я непременно вам рад, ведьма-воровка, – залепетал паренек в притворной веселости, – ах, господин Лисц, что вы тут опять делаете? Все не можете отлипнуть от объекта своей пылкой любви?
– Просто не в силах, – язвительно ответил парень, пока Май взирал на него с нескрываемой зевотой.
– Мне вы не интересны сегодня, можете ступать, – помахал принц рукой в легком разрежении.
– Позвольте мне остаться, ваше величество, – спокойно попросил Мур, – я клянусь не мешать вашему разговору.
– Поступайте, как знаете, мне, впрочем, все равно! Ну, ведьма-воровка, что ты мне скажешь в свое оправдание? – прищурился он, – видишь, как я щедр сегодня! Даю тебе шанс говорить, хотя мог просто бросить тебя в темницу!
– Его величество успели обзавестись темницей? – с легкой улыбкой превосходства, спросила Эрика. Она не испугалась ни на миг, все также держась прямо и гордо.
– Мне стоит лишь взмахнуть рукой, и все будут счастливы исполнить мои прихоти, – упиваясь своим величием, воскликнул Май.
– Так уж и счастливы? – не удержался Мур, и наследник одарил его недовольным взглядом. – Прошу прощения, я молчу.
– Не нужно злить меня, – приподнялся Май, и морозная хрупкая пленка изо льда поползла по комнате от его трона к гостям. – Моя сила безгранична и неизведанна, поэтому вам стоит проявлять ко мне уважение.
Воздух сделался морозным и колючим, и он немного обжигал кожу. Лед покрыл собою всю поверхность залы, добравшись даже до потолка. Изредка в пространстве блуждали едва заметные белые снежинки, больше походившие на крохотных светлячков. Камин в бессилии потух, потерпев поражение в неравной борьбе. Лицо Эрики порозовело от холода, изо рта ее шел пар. Она тяжело дышала, будто ей было дурно от магии принца.
– Я приношу вам глубочайшие извинения, – поклонился Мур, стараясь усмирить гнев Мая. Он знал, что нет ничего хуже уязвленной подростковой гордости, а детективу не составляло труда приносить фальшивые извинения.
Лисц снял пиджак и протянул Эрике, но девушка отказалась, помотав головой.
– Когда вам это выгодно, вы прямо-таки истинный джентльмен, – закатил глаза Май, томясь на троне, – что ж, ведьма-воровка, раз ты не воспользовалась правом говорить, которое я тебе так любезно подарил, то ты отправишься отсюда прямиком в тюрьму Лунсанна. Может вместе со своим другом детективом.
Май бросил лукавый взгляд на Эрику, она же посмотрев на Мура с некой таинственностью, заговорила, обращаясь к принцу:
– Детектив Лисц мне вовсе не друг, ваше величество, – она зашагала по зале. Уверенность небывалой мощью исходила от нее, а энергетика манила любого, кто уступал ей по силе. Это означало, что ведьма пустила в ход свои чары, которыми природа так любезно одарила ее.
– Как это не друг? Ты хочешь заговорить мне зубы, воровка? – сделался серьезным Май, и взгляд его стал тяжелее обычного.
Мур настороженно наблюдал за своей подругой, не смея мешать ее провокации. Он выжидал, к чему могла клонить хитрая девушка, и что же такого она задумала, дабы обернуть ситуацию в свою пользу.
– Я вовсе не стараюсь заговорить вам зубы, это не представляется мне возможным, – продолжала она, элегантно прогуливаясь перед принцем, – поначалу я очень разозлилась на вас, не буду кривить душой. Вы меня очень разочаровали, ваше величество, ведь я ничем не заслужила такого предательства от вас, и тем более такой ненависти. Но во всем разобравшись, я поняла, кто именно натравил вас на меня. А главное, зачем она это сделала. – Эрика остановилась, прислонив палец к губам, – сдается мне, известная нам обоим особа, о которой идет речь, намеренно ввела вас в заблуждение, якобы я представляю для вас угрозу, для того, чтобы вы раскрыли себя перед нею. На самом же деле, я никогда бы не смогла причинить вам вреда. Поэтому ваши опасения, боюсь, оказались бесполезными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: