Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Название:Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Irin Joki - Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] краткое содержание
Тем временем молодой частный детектив Мур Лисц, потерпевший поражение в предыдущем деле и окончательно разрушив свою репутацию, от скуки решает ввязаться в расследование, хотя его об этом никто не просил. Крадучись по следам, он узнает о загадочной ведьме-воровке, что по слухам крадет талант и вдохновение. Все говорит о ее причастности к самоубийствам девушек. Но так ли это?
Ложь и коварство танцуют вокруг Мура Лисца, утаскивая его в пучину собственных страхов и сомнений. Удастся ли детективу преодолеть себя и раскрыть самую жуткую тайну или же он окончательно станет частью притягательной тьмы?
Страшные сказки ведьмы-воровки [litres самиздат] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он смотрел, широко распахнув глаза, будто почувствовал, что его подозревают. На его лице проступала некая обида.
– В тайнике было что-то еще? – уточнил Мур нахмурившись.
– Нет, только дневник.
– Во сколько ты туда пришел? – опять спросил он.
– В одиннадцать утра. Мне пришлось рано выйти, ведь я забыл у нее даже зубную щетку, – пожал плечами Май.
– Получается, ты намного опередил меня. Ладно, чем ты открыл дверь?
– Ключом… вы же сами тогда спрашивали, есть ли у меня ключи, – лицо Мая вытянулось. Он не понимал, к чему клонит детектив.
– А на замке ты не заметил царапин? Довольно свежих?
– Я как-то не смотрел туда, – растерянно ответил Май.
– Что ж, кто-то был в квартире, помимо нас с тобой, – недовольно произнес Мур.
– И чего этот кто-то хотел там найти?
– Пока много вариантов… – уклончиво ответил детектив, – так, ты читал дневник?
– Вы что! Как можно! Она все-таки моя сестра – совестно лезть в ее личное! – рассердился паренек. – Вы уж сами читайте, мало ли чего там! Вам не привыкать совать нос в подобное.
Май взглянул на детектива и заметив его упрекающий взгляд, тут же поспешно добавил:
– При необходимости, конечно! Кто-то должен это делать, ради восстановления справедливости.
– А что тебе сказала эта загадочная девушка по имени Элизабет Чейз?
– Она налетела на меня, я от неожиданности аж перепугался. Затараторила что-то про Джеса Оксфольта, про ведьм. Я мало чего разобрал, мне пришлось ее успокаивать – она так разволновалась. Когда она немного пришла в себя, рассказала мне про Эрику, о том, что она сегодня улетает. Также назвала рейс, и примерное время. И еще уточнила, что вы там обязательно будете.
– Вот как? Так и сказала – примерное время? – усмехнулся Мур, пролистывая дневник, стараясь уцепиться за каждое слово.
– Ну вроде… Я не особо помню… А что? – с любопытством спросил Май.
– Да так, ничего… Просто держись от нее подальше в следующий раз.
Оставшуюся часть пути они мирно провели в тишине. Май был занят поеданием сэндвичей, которые ему подали с травяным чаем, а Мур тщательно изучал дневник Антони. К их счастью, Эрика ни разу не покидала своего места, и они остались не обнаруженными.
– Вы знали, господин Лисц, – заговорил Май, когда самолет уже заходил на посадку, – что если не съесть что-нибудь в погоне за ведьмой, то этой же ночью вас утащат ее духи-помощники?
– Не неси чепухи, – буркнул недовольно Мур, засовывая дневник в портфель.
Они тайком последовали за Эрикой, которая ни разу не обернулась, хотя Мур был уверен – она прекрасно знает, что они следуют по ее пятам. Здешний аэропорт представлял собой маленькое и жалкое помещение всего лишь с одним выходом на посадку.
Спустя какое-то время они очутились на сказочной улице с маленькими уютными домишками ютившимся неподалеку друг от друга. Все кругом было укутано снежным покрывалом. Ночь рано опустилась на землю, мерцая яркими звездами. И лишь дым из труб крохотных домишек нарушал их покой. Морозный воздух проникал в легкие Мура, заставляя наслаждаться свежестью и прохладой тихой деревушки.
Девушка, дойдя до остановки, села в миниатюрный трамвайчик, что со скрипом еле-еле скользил по старым рельсам.
– Здесь все, как кукольное, – пробубнил Май, пока они пытались поймать мобиль. Но к их величайшему удивлению вместо долгожданного мобиля к ним подъехала аккуратная карета небольшого размера с лошадью и кучером, который был одет в тулуп с шарфом и шапкой огромных размеров.
– Вам куда, господин? – вежливо осведомился он.
– Пока столица слепо хвастает своими новейшими технологиями, живя в будущем, остальные города видимо застряли в позапрошлом веке, – пробурчал Мур себе под нос, а затем добавил, – нам бы последовать за тем трамваем, номер пятнадцать. Мы, видите ли, детективы и преследуем одну особу.
– Хорошо, садитесь, – отозвался парень с необычайной приветливостью.
– Так холодно! Я весь продрог, – возмущался Май, забравшись внутрь. – Надеюсь ваш план того стоит! И вообще я голоден!
– Ты только что набивал щеки в самолете, – удивленно бросил Мур.
– И что? Я так мало съел для такого лютого мороза! И почему так темно?! Ощущение будто ночь глухая на дворе, хотя всего лишь пять вечера! – паренек разъяренно ткнул пальцем в окно, указывая на черное нависшее над их головами небо.
– Видимо здесь иной часовой пояс. Мы приняли спонтанное решение сюда приехать, поэтому не успели позаботиться ни о погоде, ни о времени.
– Ты так говоришь, будто мы помчались на край света, а не полетели в соседний город! Мы будто в прошлом очутились! Никогда не думал, что все так!
– Ты никогда не путешествовал? Никогда не покидал пределы главного города?
– Нет. – Насупился Май.
– Потерпи, скоро ты сможешь и отогреться, и наесться досыта. Думаю, мой план придется тебе по вкусу, – улыбнулся Мур, стараясь усмирить пыл юноши.
– Ладно, – оттаял Май, – вы, кстати, ничего не сказали насчет дневника моей сестры. Нашли чего-нибудь?
– Всему свое время, – таинственно произнес Лисц и стал обеспокоенно всматриваться в непроглядную тьму, пытаясь не упустить из виду маленький огонек трамвайчика.
В окне одного из двух вагонов в свете масляной лампы виднелось задумчивое лицо Эрики. Она была глубоко погружена в пелену своих мыслей, как вдруг резко повернулась и направилась к выходу. Через мгновение трамвай остановился, и девушка вышла, прикладывая усилия, чтобы вытащить свой чемодан.
Мур тут же постучал по передней стенке, и карета остановилась. Они спешно расплатились и, сопротивляясь снежным ухабам расположившиеся на их пути, последовали за Эрикой. Она завернула за угол, ведущий на узкую дорожку, по которой не могли проехать не то, что карета или мобиль, даже велосипедист не смог бы пробраться.
Девушка изо всех сил тащила свой багаж, поэтому шла она очень медленно, что было на руку ее преследователям.
– Почему тут так много снега? Его что не чистят? Погода окончательно спятила, забыла, что зима только через месяц? – опять заворчал Май, пытаясь вытащить ногу из цепкого и скрипучего сугроба.
– В таких краях снег выпадает почему-то раньше, и как видишь, его даже и не пытаются убирать. У нас бы его мигом сгребли, не оставив и единой снежинки даже на клумбе. – Мур подхватил Мая, стараясь вытащить его. Они медленно продвигались вперед, не чувствуя холода, и наконец выбрались к нужному домику, в который только что юркнула Эрика.
– Так, – переводя дух, произнес Мур. Он тщательно отряхивал свои брюки. – Нам нужно осмотреться и выяснить текущую обстановку.
– Каким образом? Какую обстановку? Где? – недоумевал Май.
– Тише, пошли к тому окну и заглянем в него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: