Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма
- Название:Шерлок Холмс и теорема Ферма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма краткое содержание
Шерлок Холмс и теорема Ферма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не нужно в полицию, – прошептала она. – Смотри! Вот к кому мы обратимся! Это же Бейкер-стрит!
– Да ладно! – воскликнула Саша, – ты что, реально надеешься найти здесь Шерлока Холмса? Это же невозможно! Шерлок Холмс – выдуманный персонаж. Он же не существовал на самом деле!
– Знаешь, машина времени – это тоже невозможно. И попасть в Лондон на 200 лет назад невозможно. И всё-таки мы здесь. Пойдём-ка, поищем дом №221.
– Ты даже адрес его знаешь? – удивилась Саша.
– Антон очень любит Шерлока Холмса. Он почти все книги про него прочитал. Ну и рассказывает мне иногда… Смотри! Это здесь!
Они стояли перед красивой чёрной дверью, над которой красовался номер – 221в.
– Что-то мне как-то не по себе, – поёжилась Саша.
– Пошли, других-то вариантов у нас всё равно нет!
И Алёна позвонила в дверь.
– Входите! Открыто! – послышался мужской голос.
– Слушай, а ведь я всё понимаю, что он говорит! Это очень странно. Обычно я на слух плохо воспринимаю английскую речь, – прошептала Алёна, входя в тёмную прихожую.
– Наверное потому, что это настоящий классический английский язык, – тоже шёпотом ответила Саша.
– Проходите сюда! – снова послышался тот же голос, и они осторожно двинулись вперёд по коридору.
Вскоре они оказались в гостиной. На стенах висели картины, в камине потрескивал огонь, а за столом сидели два человека, которых просто невозможно было не узнать. Один из них курил трубку, другой читал газету.
– Это же они – Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Вот видишь? А ты не верила, – прошептала Алёна.
– А почему он так похож на Котова? – пробормотала Саша, уставившись на Шерлока Холмса.
– Не он на Котова, а Котов на него. Наверное потому, что Котов с детства мечтал быть похожим на Шерлока Холмса. Вот, видимо, и стал.
Шерлок Холмс, в свою очередь, внимательно разглядывал девочек.
– Уж очень необычно вы одеты, юные леди, – сказал он наконец, – вы что, иностранки?
Саша с Алёной переглянулись и только теперь осознали, что действительно выглядят довольно странно в своих потёртых джинсах и кроссовках.
– Ну да, иностранки, – наконец нашлась Алёна, – мы русские…
– Из Санкт-Петербурга?
– Из Москвы.
– Как интересно! – воскликнул Шерлок Холмс, – мне приходилось бывать там по делам. Москва – прекрасный город.
Он продолжал задумчиво разглядывать девочек.
– Конечно, Россия – удивительная страна, но, насколько я помню, девушки там не носят брюк и матерчатых тапочек. Что-то здесь не так. Что вы думаете по этому поводу, Ватсон?
– Думаю, они всё это просто выдумали, – впервые подал голос Ватсон, – и надо у них выяснить, кто они такие на самом деле и зачем к нам пожаловали.
– Вы, как всегда, правы, мой друг, – усмехнулся Холмс и снова повернулся к девочкам. – Итак? Не хотите ли вы рассказать нам правду?
– Понимаете, это очень странная история… И вы нам, конечно не поверите…
– Если б вы только знали, сколько человек говорили эту фразу здесь, в этой гостиной. И все они были уверены, что их история настолько необычна, что я ни за что не поверю. Не так ли, Ватсон?
– Именно так, Холмс!
– Так что, если вы думаете, что меня ещё можно чем-нибудь удивить, то глубоко ошибаетесь. Но, прежде, чем вы приступите к своему невероятному повествованию, я бы предпочёл, чтобы вы немного… как бы это сказать… в общем, переоделись.
Я сейчас дам вам кое-какую одежду, чтобы вы не выглядели так, будто сбежали из психиатрической лечебницы.
С этими словами Холмс исчез за дверью соседней комнаты, откуда тут же раздался его голос:
– Ватсон! Помогите же мне!
И через минуту перед девочками уже стояли несколько манекенов.
– Вот, – удовлетворённо сказал Холмс, – иногда, когда мне необходимо, чтобы меня никто не узнал, я пользуюсь своей небольшой коллекцией одежды. Но эти платья для меня совершенно бесполезны, я даже не помню, как они ко мне попали. Хорошо, что я не успел их выбросить, вот они и пригодились.
А девочки уже рассматривали платья.
– Как будто из музея, – пробормотала Алёна.
– Или из сундука какой-нибудь древней бабульки, – подхватила Саша.
– Представьте себе, так в Англии одеваются все приличные девушки! – заметив их недовольство, язвительно сказал Ватсон, – и должен заметить, это очень красивые платья! Хотя, возможно, у русских какие-то другие представления о красоте…
– Нормальные у нас представления! – обиделись девочки, – просто…
– Что – просто? – быстро спросил Холмс.
– Да нет, ничего. Вот, мы выбрали уже. Можно пойти примерить?
– Конечно. А кстати, как вас зовут?
– Меня Алёна, а мою сестру Саша. Ну, то есть, Александра.
– Какие у вас, у русских, забавные имена, – фыркнул Ватсон, – значит, здесь вас будут Элен и Алекс.
– Нет уж! – обиделись девочки, – зовите нас, пожалуйста так, как принято у русских – Алёна и Саша.
– Конечно, мы будем называть вас так, как принято в вашей стране, – вмешался Холмс. – А теперь, мне кажется, настало время выслушать вашу удивительную историю.
И девочки, волнуясь и перебивая друг друга, рассказали, наконец, о том, что приключилось с ними в далёкой России 2020-го года.
Рассказали о том, как когда-то в лесу нашли машину времени. И о своём первом путешествии в прошлое, когда они так и не поняли, откуда взялась эта загадочная чёрная коробочка, которую они ласково назвали Энни.
Рассказали и о том, как снова увидели её в детском ведёрке, и как в последний момент успели вырвать её из рук малыша.
А самое главное – подробно описали воришку в ковбойской шляпе, укравшего у них Энни и таким образом отрезавшего путь к возвращению на родину.
– Эта действительно самая удивительная история из всех, когда-либо слышанных мною, – задумчиво сказал Холмс, набивая табаком трубку.
– Вы им верите? – воскликнул Ватсон, – по-моему, они просто смеются над нами! Этим русским вообще нельзя доверять!
– Нет-нет, – покачал головой Холмс, – Вы не правы.
Во-первых, русские – очень порядочные и честные люди. В этом я неоднократно имел возможность убедиться.
Во-вторых, видели ли вы когда-нибудь такой удивительный наряд на молодых девушках? Даже лондонские беспризорники не носят такие потёртые брюки. А ведь они явно куплены в магазине совсем недавно – я заметил на них ещё не отрезанные этикетки.
В-третьих, их разговор и манера держаться совсем не похожи на те, которые я видел в России три года назад. Не могло же всё настолько измениться за такой короткий срок!
Этих соображений для меня вполне достаточно для того, чтобы поверить в то, что эти девушки говорят правду.
Так что, я считаю, наш долг – помочь им. Какие у вас есть на этот счёт идеи?
– Ну, не знаю, – с сомнением произнёс Ватсон, – раз вы так уверены, я, конечно, соглашусь с вашими выводами. И в таком случае нам, видимо, следует немедленно начать поиски этого мальчишки в шляпе. Кстати, мне кажется, я его где-то видел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: