Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма

Тут можно читать онлайн Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детективная фантастика, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма краткое содержание

Шерлок Холмс и теорема Ферма - описание и краткое содержание, автор Анна Перекрест, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Машина времени переносит Сашу и Алёну в Лондон 19-го века, где они встречаются со знаменитым сыщиком. Но, участвуя вместе с ним в раскрытии преступлений, они понимают, что в действительности всё происходило намного сложнее, чем описано в книге. Удастся ли девочкам обезвредить злодея и вернуться обратно? И какие неожиданные встречи ждут их в конце этого удивительного путешествия? Вместе с героями книги читатель переживёт это захватывающее приключение, финал которого будет, как всегда, неожиданным.

Шерлок Холмс и теорема Ферма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шерлок Холмс и теорема Ферма - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Перекрест
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Не нужно в полицию, – прошептала она. – Смотри! Вот к кому мы обратимся! Это же Бейкер-стрит!

– Да ладно! – воскликнула Саша, – ты что, реально надеешься найти здесь Шерлока Холмса? Это же невозможно! Шерлок Холмс – выдуманный персонаж. Он же не существовал на самом деле!

– Знаешь, машина времени – это тоже невозможно. И попасть в Лондон на 200 лет назад невозможно. И всё-таки мы здесь. Пойдём-ка, поищем дом №221.

– Ты даже адрес его знаешь? – удивилась Саша.

– Антон очень любит Шерлока Холмса. Он почти все книги про него прочитал. Ну и рассказывает мне иногда… Смотри! Это здесь!

Они стояли перед красивой чёрной дверью, над которой красовался номер – 221в.

– Что-то мне как-то не по себе, – поёжилась Саша.

– Пошли, других-то вариантов у нас всё равно нет!

И Алёна позвонила в дверь.

– Входите! Открыто! – послышался мужской голос.

– Слушай, а ведь я всё понимаю, что он говорит! Это очень странно. Обычно я на слух плохо воспринимаю английскую речь, – прошептала Алёна, входя в тёмную прихожую.

– Наверное потому, что это настоящий классический английский язык, – тоже шёпотом ответила Саша.

– Проходите сюда! – снова послышался тот же голос, и они осторожно двинулись вперёд по коридору.

Вскоре они оказались в гостиной. На стенах висели картины, в камине потрескивал огонь, а за столом сидели два человека, которых просто невозможно было не узнать. Один из них курил трубку, другой читал газету.

– Это же они – Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Вот видишь? А ты не верила, – прошептала Алёна.

– А почему он так похож на Котова? – пробормотала Саша, уставившись на Шерлока Холмса.

– Не он на Котова, а Котов на него. Наверное потому, что Котов с детства мечтал быть похожим на Шерлока Холмса. Вот, видимо, и стал.

Шерлок Холмс, в свою очередь, внимательно разглядывал девочек.

– Уж очень необычно вы одеты, юные леди, – сказал он наконец, – вы что, иностранки?

Саша с Алёной переглянулись и только теперь осознали, что действительно выглядят довольно странно в своих потёртых джинсах и кроссовках.

– Ну да, иностранки, – наконец нашлась Алёна, – мы русские…

– Из Санкт-Петербурга?

– Из Москвы.

– Как интересно! – воскликнул Шерлок Холмс, – мне приходилось бывать там по делам. Москва – прекрасный город.

Он продолжал задумчиво разглядывать девочек.

– Конечно, Россия – удивительная страна, но, насколько я помню, девушки там не носят брюк и матерчатых тапочек. Что-то здесь не так. Что вы думаете по этому поводу, Ватсон?

– Думаю, они всё это просто выдумали, – впервые подал голос Ватсон, – и надо у них выяснить, кто они такие на самом деле и зачем к нам пожаловали.

– Вы, как всегда, правы, мой друг, – усмехнулся Холмс и снова повернулся к девочкам. – Итак? Не хотите ли вы рассказать нам правду?

– Понимаете, это очень странная история… И вы нам, конечно не поверите…

– Если б вы только знали, сколько человек говорили эту фразу здесь, в этой гостиной. И все они были уверены, что их история настолько необычна, что я ни за что не поверю. Не так ли, Ватсон?

– Именно так, Холмс!

– Так что, если вы думаете, что меня ещё можно чем-нибудь удивить, то глубоко ошибаетесь. Но, прежде, чем вы приступите к своему невероятному повествованию, я бы предпочёл, чтобы вы немного… как бы это сказать… в общем, переоделись.

Я сейчас дам вам кое-какую одежду, чтобы вы не выглядели так, будто сбежали из психиатрической лечебницы.

С этими словами Холмс исчез за дверью соседней комнаты, откуда тут же раздался его голос:

– Ватсон! Помогите же мне!

И через минуту перед девочками уже стояли несколько манекенов.

– Вот, – удовлетворённо сказал Холмс, – иногда, когда мне необходимо, чтобы меня никто не узнал, я пользуюсь своей небольшой коллекцией одежды. Но эти платья для меня совершенно бесполезны, я даже не помню, как они ко мне попали. Хорошо, что я не успел их выбросить, вот они и пригодились.

А девочки уже рассматривали платья.

– Как будто из музея, – пробормотала Алёна.

– Или из сундука какой-нибудь древней бабульки, – подхватила Саша.

– Представьте себе, так в Англии одеваются все приличные девушки! – заметив их недовольство, язвительно сказал Ватсон, – и должен заметить, это очень красивые платья! Хотя, возможно, у русских какие-то другие представления о красоте…

– Нормальные у нас представления! – обиделись девочки, – просто…

– Что – просто? – быстро спросил Холмс.

– Да нет, ничего. Вот, мы выбрали уже. Можно пойти примерить?

– Конечно. А кстати, как вас зовут?

– Меня Алёна, а мою сестру Саша. Ну, то есть, Александра.

– Какие у вас, у русских, забавные имена, – фыркнул Ватсон, – значит, здесь вас будут Элен и Алекс.

– Нет уж! – обиделись девочки, – зовите нас, пожалуйста так, как принято у русских – Алёна и Саша.

– Конечно, мы будем называть вас так, как принято в вашей стране, – вмешался Холмс. – А теперь, мне кажется, настало время выслушать вашу удивительную историю.

И девочки, волнуясь и перебивая друг друга, рассказали, наконец, о том, что приключилось с ними в далёкой России 2020-го года.

Рассказали о том, как когда-то в лесу нашли машину времени. И о своём первом путешествии в прошлое, когда они так и не поняли, откуда взялась эта загадочная чёрная коробочка, которую они ласково назвали Энни.

Рассказали и о том, как снова увидели её в детском ведёрке, и как в последний момент успели вырвать её из рук малыша.

А самое главное – подробно описали воришку в ковбойской шляпе, укравшего у них Энни и таким образом отрезавшего путь к возвращению на родину.

– Эта действительно самая удивительная история из всех, когда-либо слышанных мною, – задумчиво сказал Холмс, набивая табаком трубку.

– Вы им верите? – воскликнул Ватсон, – по-моему, они просто смеются над нами! Этим русским вообще нельзя доверять!

– Нет-нет, – покачал головой Холмс, – Вы не правы.

Во-первых, русские – очень порядочные и честные люди. В этом я неоднократно имел возможность убедиться.

Во-вторых, видели ли вы когда-нибудь такой удивительный наряд на молодых девушках? Даже лондонские беспризорники не носят такие потёртые брюки. А ведь они явно куплены в магазине совсем недавно – я заметил на них ещё не отрезанные этикетки.

В-третьих, их разговор и манера держаться совсем не похожи на те, которые я видел в России три года назад. Не могло же всё настолько измениться за такой короткий срок!

Этих соображений для меня вполне достаточно для того, чтобы поверить в то, что эти девушки говорят правду.

Так что, я считаю, наш долг – помочь им. Какие у вас есть на этот счёт идеи?

– Ну, не знаю, – с сомнением произнёс Ватсон, – раз вы так уверены, я, конечно, соглашусь с вашими выводами. И в таком случае нам, видимо, следует немедленно начать поиски этого мальчишки в шляпе. Кстати, мне кажется, я его где-то видел.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Перекрест читать все книги автора по порядку

Анна Перекрест - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шерлок Холмс и теорема Ферма отзывы


Отзывы читателей о книге Шерлок Холмс и теорема Ферма, автор: Анна Перекрест. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x