Пол Макоули - Паутина
- Название:Паутина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-039074-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Макоули - Паутина краткое содержание
Paul McAuley. WHOLE WIDE WORLD.
Близкое будущее. Лондон, только что опомнившийся от последствий страшной Инфовойны.
Прошлые ошибки не должны повториться. И поэтому Паутину курируют тысячи цензоров, повсюду установлены камеры слежения. Безопасность гарантирована…
Но как тогда сумел неизвестный преступник совершить убийство молодой женщины в интерактивном режиме? Как удалось ему обмануть и сетевых цензоров, и систему слежения? И главное — как его найти?
У полицейского из отдела компьютерных преступлений пока что нет ответов — есть только вопросы и подозрения…
Паутина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дин оглянулся на него:
— Вы тоже небось женаты?
— Не твое дело.
— Значит «да», — заключил Дин. — Так что, полагаю, вы тоже меня не поймете. А вот этот кроха-инспектор может что-то уразуметь.
— Чего я не понимаю, — усмехнулся Макардл, — так это почему, если ты такой уж могучий мужчина, тебе приходится платить за секс.
— Если речь о той девке, которая вякнула, будто я ее порезал, так ей я не платил, потому-то она и пыталась меня потопить.
— Довольно об этом, — оборвал его Макардл. — Больше похоже на то, что у тебя кое-что не вышло, когда дошло до дела, и она не захотела больше тратить на тебя время, а ты обиделся. Она смеялась над тобой, Барри? Поэтому ты вернулся и порезал ее?
— Это не доказано.
— Что не означает, что это неправда. Ты связываешься только со шлюхами, а, Барри?
— Все бабы шлюхи. Я что, не прав? Они занимаются этим потому, что в этом их сила. Ваша жена шлюха. Ваша мать тоже.
Макардл оставил эти слова без внимания. Его шкура достаточно задубела, чтобы реагировать на дурацкие колкости Дина.
— Так вы утверждаете гчто и Ева Холлет шлюха? — продолжал он.
— Конечно.
— А вы знаете, кто такая Ева Холлет?
— Шлюха, из-за которой меня засадили.
— Женщина, которая выдвинула обвинение, когда ты стал досаждать ей с намерением причинить физический ущерб.
— Еще одно недоразумение, — беспечно бросил Дин.
— Ты так считаешь?
— Старая песня, у меня от нее уши вянут. Скажите мне, что я, по-вашему, сделал, а я отвечу, что ничего об этом не знаю. Мы немного походим по кругу, а затем вы меня отпустите, потому что у вас ничего на меня нет. Как все знакомо… Как знакомо…
— Однако в этот раз ты скажешь то, что я хочу услышать, — весомо и ровно произнес Макардл.
Дин пожал плечами. Он проходил через подобное столько раз, что нынешняя ситуация его не беспокоила, но у него не хватало ума держать рот на замке. Профессионалы хранят молчание в комнате для допросов. Они ничего не говорят. Ничего не выдают. Они знают, что их молчание в суде может быть использовано как повод признать их виновными. Но они предпочтут такой риск, лишь бы не стать объектом психологических манипуляций опытных следователей. Они слушают, как полицейский рассказывает им, какой он ловкий и проницательный, как он отправил за решетку всех преступников, попадавшихся ему на пути. И они повторяют одно: «Мне нужен мой адвокат». Дин был слишком глуп — он считал, будто игра ему по силам. Он с удовольствием обсуждал все «почему» и «отчего», копаясь в старых грехах, ибо думал, что умнее нас. К тому же он не чувствовал вины ни в чем из того, что сделал. Наконец Макардл перевел разговор на убийство Софи Бут. Перевел — в упор глядя на Барри, дождавшись, когда тот утратил бдительность, и наступил роковой миг слабости.
— Расскажи-ка мне о Софи Бут, Барри. Расскажи, откуда ты ее знаешь.
— С чего вы решили, что я ее знаю? — поинтересовался Дин.
— Довольно! — Макардл хлопнул по столу ладонью так, что в комнате словно раздался пушечный выстрел, а затем, подавшись вперед самую малость, повысил голос: — До сих пор мы с тобой славно беседовали. Я выслушал твое глупое блеянье о женщинах и, откровенно говоря, не думаю, что у тебя все в порядке с головой. По-моему, ты не слишком хорошо понимаешь, каково нынешнее положение дел. Потому и влип. Потому ты сейчас и здесь. Случилось так, что мне известно, что ты знаком с Софи Бут, и я хочу, чтобы ты поглядел мне в глаза и рассказал, как ты с ней познакомился.
— Я ее не знаю, — не сдавался Дин.
— Я хочу, чтобы ты взглянул вот на это. — Макардл достал лист бумаги, развернул и указал пальцем: — Тебе это знакомо?
Дин опять пожал плечами:
— Это распечатка электронной почты.
— Правильно. Ты отправлял это письмо? Взгляни-ка внимательней. Я хочу убедиться в том, что ты понял, что это такое.
Дин склонился над бумагой и вдруг отпрянул от стола, ножки его стула царапнули по плиткам пола.
— Что вы затеяли?
— Успокойся, Барри. Не заводись, тебе это не поможет.
— Я это в первый раз вижу!
Варном обошел стол, положил руки на плечи Барри Дина и заставил того сесть.
— Согласись, здесь твое имя. В этом заголовке, — спокойно сказал Макарди.
— Ну и что? Письмо мог отправить кто угодно. Макардл развернул бумагу:
— «Ты моя навеки». Что это означает, Барри?
— Откуда мне знать? Я этого не отправлял.
— Тогда почему здесь твое имя?
— Наверное, мне нужен мой адвокат, — пробормотал Барри Дин.
— Мы можем позвать его, если хочешь, — кивнул Макардл. — Но тогда мы должны будем предъявить обвинение, принять твое официальное заявление и забрать твой паспорт. Ты этого хочешь? Ты основательно влип, сынок, и для тебя лучше помочь мне во всем разобраться.
— Что вы мне предъявите?
— Заговор с целью убийства тебе как раз впору. Как по-вашему, Дэйв?
— Это ему куда больше подойдет, чем его куртка, — заметил Варном. Он держал Дина за плечи, а тот извивался в его хватке, точно безвольное дитя.
— Ты почувствуешь себя много лучше, если расскажешь нам правду, Барри, — произнес Макардл. — У тебя гора с плеч свалится.
— Прикажите этому гаду меня отпустить, и я скажу вам, что думаю.
Макардл поднял бровь, и Варном, убрав руки с плеч Дина, отступил на шаг. Дин медленно проговорил:
— Мое имя может стоять в заголовке письма, но я его не отправлял. Письмо пришло с бесплатного аккаунта, его мог послать кто угодно, использовав мое имя. Это ничего не доказывает, не считая того, что кто-то хочет вывалять меня в дерьме.
— И кто бы это мог захотеть обидеть такого славного мальчика, как ты? — поинтересовался Макардл.
— Да хотя бы и он, — буркнул Барри Дин, оборачиваясь на меня.
— С чего бы это ему хотеть подставить тебя, Барри? — полюбопытствовал Макардл.
— Он в меня вцепился еще две недели назад, как только я сошел с самолета. Тогда он не смог со мной справиться, вот и пробует теперь другой ход.
Макардл взглядом призвал меня к молчанию и сказал, обращаясь к Дину:
— Ты обвиняешь сотрудника полиции в том, что он фабрикует против тебя обвинение в убийстве, так, Барри? Найди что-нибудь поубедительней. Я слышал, ты смышленый малый, но в действительности ты хватаешься за соломинку. Будем откровенны друг с другом. Начнем с того, что ты мне расскажешь, почему послал это письмо.
— Послушайте, если вы что-нибудь знаете о сети, то должны понимать, что мейл мог отправить кто угодно, — сказал Барри.
— Только не говори, что ты его не отправлял.
— Именно это я и скажу.
— Но здесь стоит твое имя, Барри. Ясно, как день.
— Повторяю, кто угодно может воспользоваться чужим именем. Имя ничего не значит.
— Твое имя стоит на письме, отправленном убитой девушке, Барри, это должно что-то значить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: