Дэвид Хартвелл - Научная фантастика. Ренессанс
- Название:Научная фантастика. Ренессанс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2007
- Город:СПб
- ISBN:978-5-91181-535-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Хартвелл - Научная фантастика. Ренессанс краткое содержание
Впервые под одной обложкой лучшие научно-фантастические повести и рассказы последних лет!
Возрождению жанра в его традиционном понимании посвящают себя такие мастера, как Артур Кларк, Брюс Стерлинг, Дэвид Брин, Вернор Виндж, Фредерик Пол и многие другие. Уникальная альтернативная реальность, созданная силой их воображения, завораживает читателя масштабными космическими сражениями и чудесами невероятных научных открытий. Таинственные инопланетные миры и загадочные порождения киберпространства, достижения суперинтеллекта и человеческого духа — на страницах новой антологии серии «Лучшее»! Блистательная современная проза Ренессанса научной фантастики!
Большинство произведений впервые выходят на русском языке и в новых, более адекватных переводах!
Научная фантастика. Ренессанс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
7
Равнина Аргир — крупная низменность в южном полушарии Марса, представляющая собой остаток древнейшего астероидного кратера.
8
Страйк-аут — ситуация, при которой после трех штрафных очков игрок нападения выходит из игры.
9
Аутфилдер — игрок обороняющейся команды, патрулирующий внешнее поле.
10
Софтбол — разновидность бейсбола.
11
Хоум-ран — удар, при котором мяч летит за ограждение. Хоум-ран дает право бьющему обежать все базы и вернуться в «дом», заработав этим очко.
12
Бейсмен — игрок, стоящий на одной из баз.
13
Питчер — ключевой игрок обороняющейся команды, бросающий мяч.
14
«Дом» — основная база, на которой начинается и завершается любая результативная атака.
15
Иннинг — игровой период, состоящий из двух частей: вначале одна команда играет в обороне, а другая — в нападении.
16
Раннер — бывший бьющий, который, бросив биту, перебегает на базу.
17
Кэтчер — игрок обороняющейся команды, который принимает мяч, поданный питчером, при условии, что бьющий не отбил его.
18
Страйк — в бейсболе — штрафное очко бьющему, если он не попал по мячу, брошенному питчером.
19
Зона, ограниченная шириной домашней базы и высотой от колена до груди бьющего.
20
Микки Мантл (1931–1995) — известный американский бейсболист, выступал за команду «Нью-Йорк янкиз» (1951–1968).
21
GUT (Grand Unified Theory) — теория великого объединения.
22
Э. Хемингуэй.
23
Мицуо Футида — летчик, капитан 1-го ранга, принимал активное участие в организации, подготовке и осуществлении налета японской авиации на Перл-Харбор 7 декабря 1941 года.
24
Джон Уэйн (1907–1979) — культовый американский актер, лауреат премии «Оскар».
25
«Верный старик» — название гейзера на территории Йеллоустонского национального парка в штате Вайоминг. Фонтан воды достигает высоты 45 м.
26
Кристофер Марло. Трагическая история доктора Фауста. (Пер. Н. Амосовой).
27
Клатраты — (соединения включения) — вещества, в которых молекулы соединения-«хозяина» образуют пространственный каркас, а молекулы соединения-«гостя» располагаются в полостях каркаса.
28
Глюон — частица-переносчик сильного взаимодействия.
29
Хитрый Койот — персонаж американских мультфильмов.
30
Жеода — замкнутая полость в каких-либо горных породах, не полностью заполненная скрыто — или явнокристаллическим минеральным веществом; полая крупная секреция.
31
Приблизительно — 173 °C.
32
Тритон — спутник Нептуна.
33
Титан — спутник Сатурна.
34
Приблизительно — 73 °C.
35
Харон — спутник Плутона, по величине относительно мало (всего в 10 раз) отличается от своей центральной планеты.
36
Горизонт событий — воображаемая поверхность черной дыры.
37
Jovis Tholus (Купол Юпитера) — вулкан на Марсе.
38
«Лицо на Марсе» — странное марсианское образование, напоминающее женское лицо, первый снимок которого был сделан в 1976 г.
39
Приблизительно — 181 °C.
40
Джон Холбрук Вэнс (р. 1916) — американский писатель, работающий в жанрах фэнтези и научной фантастики.
41
Приблизительно — 53 °C.
42
Аккреционный диск — скопление вещества, которое притягивает к себе небесное тело с мощным гравитационным полем, например черная дыра.
43
Нджари — африканский язычковый щипковый музыкальный инструмент, разновидность цитры.
44
Дофамин и серотонин — медиаторы нервной системы, т. е. вещества, осуществляющие перенос возбуждения с нервного окончания на рабочий орган и с одной нервной клетки на другую.
45
Синапс (греч. synapsys — соприкосновение, соединение) — специализированная зона контакта между отростками нервных клеток и другими возбудимыми и невозбудимыми клетками, обеспечивающая передачу информационного сигнала.
46
Музиль Роберт (1880–1942) — австрийский писатель, драматург и эссеист.
47
Пер. В. Полищук.
48
Ретик (наст, имя — Георг Иоахим фон Лаухен) (1514–1574) — австрийский астролог, астроном и математик, ученик, соавтор и друг Н. Коперника.
49
Реголит — лунный грунт, состоит из разнозернистого обломочно-пылевого материала. Сформирован в результате дробления, перемешивания и спекания лунных пород при падении метеоритов.
50
Кататония — состояние психического расстройства с преобладанием нарушений двигательной деятельности, возникает в результате интоксикации, инфекций или органического поражения головного мозга.
51
ПС. 23 (22).
52
Die Gemiitlichkeit (нем.) — уют.
53
Ханна Арендт (1906–1975) — философ и историк, автор фундаментального труда «Истоки тоталитаризма».
54
Абиссальная — глубоководная (спец. термин).
55
Фотофоры — светящиеся органы, в частности у глубоководной фауны.
56
ЭЭГ — электроэнцефалограмма. Запись биотоков мозга.
57
Фумарола — источник горячих газов.
58
Бентос — совокупность донных и придонных организмов.
59
Процентиль — мера расположения данных выборки или распределения. N-й процентиль — это такое значение, ниже которого расположено n процентов наблюдений данной переменной.
60
Дуг Хеннинг — иллюзионист, постановщик «волшебных» спектаклей на Бродвее.
61
здесь: ловкая штука (фр.).
62
Игра, в которой было три положения «вне игры» или трижды из игры были выведены игроки.
63
FDA (Food and Drug Administration) — Управление по контролю за продуктами и лекарствами.
64
Дендрит — отросток нервной клетки.
65
Гематоэнцефалический барьер — мембраны с избирательной проницаемостью, которые отделяют нервную систему от крови и создают химически оптимальную среду для нейронов.
66
Процедура утверждения нового лекарственного препарата в Управлении по контролю за продуктами и лекарствами (FDA) предполагает три фазы клинических испытаний. В ходе первой фазы оценивается безопасность нового препарата, в ходе второй — его эффективность. Третья фаза испытаний представляет собой расширенное исследование с участием большего числа добровольцев, предназначенное для окончательного подтверждения результатов первой и второй фаз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: