Александр Лонс - Пансионат
- Название:Пансионат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литера М
- Год:2011
- Город:Рязань
- ISBN:978-5-98458-014-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Лонс - Пансионат краткое содержание
Это случается рядом с нами. Вчера, сегодня, завтра, всегда, но мы, скорее всего, даже ничего не замечаем. Вокруг нас обитают существа, для которых наше присутствие значит не более чем для нас жизни муравьев на дорожке парка. А мы, в свою очередь, погружены в себя, и нам некогда обращать внимание на то, что происходит вокруг. Мы живем в своих больших городах, иногда в огромных мегаполисах, и нас мало волнуют проблемы и трудности окружающего мира. Но только до тех пор, пока эти самые проблемы не коснутся лично каждого...
Пансионат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я смотрел в окно. Скоростной экспресс «Орлан» быстро проносил меня мимо летней местности, менялись пейзажи, проскакивали и оставались позади какие-то станции, названия которых из-за стремительности движения невозможно было разобрать…
Читать было нечего. Ту книжку, что подарил случайный незнакомый попутчик по дороге в Петербург, закончить так и не удалось. Забыл на острове, в тумбочке коттеджа. Последние дни пребывания в пансионате оказались несколько утомительны и насыщенны разными событиями, поэтому я так и не узнал, чем там завершилась история отважной женщины, посвятившей себя борьбе против наступления «всеобщего зла». Можно было бы, конечно, найти этого автора в Интернете и скачивать роман с какого-нибудь «доброго» сайта, но сделать это никак не соберусь до сих пор.
Примечания
1
Братья Стругацкие. «Жук в муравейнике». ( Здесь и далее – прим. автора. )
2
Кэндес Бушнелл. «Секс в большом городе».
3
Японисты уверяют, что именно сýси, а не « сýши » и не « сушú ». Популярность неправильного произношения «суши» (англ. sushi ) можно объяснить тем, что блюдо пришло в Россию с Запада, а не из Японии.
4
Бальзамик — называемый также бальзамическим уксусом — темная кисло-сладкая приправа, изобретенная в итальянском городе Модена. Наиболее изысканный и дорого ценящийся среди пищевых уксусов.
5
Тыр (сленг) т.р., — тысяч рублей.
6
Хельсинкская комиссия (The Helsinki Commission, HELCOM) — комиссия по защите морской среды Балтийского моря. Образована в результате подписания Хельсинкской конвенции 1992 года и объединяет страны Балтийского региона.
7
Пикачу — желтое, зайцеобразное существо, самый известный из покемонов, персонаж видеоигр, комиксов и мультиков, созданный Сатоси Тадзири в 1996 году.
8
Гроул или гроулинг (правильное произношение — граул от англ. growling — «рычание») — прием пения c расщеплением связок в некоторых экстремальных музыкальных стилях, в основном в блэк-, дэт- и дум-металле, а также в грайндкоре и дэткоре. Звучит примерно как утробный рык, исходящий из области живота вокалиста.
9
Покемоны (от англ. Pocket Monsters — карманные монстры) — наименование персонажей из одноименной игры, а затем и мультфильма.
10
Род Стюарт — (настоящее имя Родерик Дэвид Стюарт) английский рок-музыкант и композитор родился 10 января 1945 г. в Лондоне.
11
Галюн (молодежный сленг) – глюк, галлюцинация.
12
Сдрыснуть (молодежный сленг) – убежать, уйти, спрятаться
13
Реваль ( устар. ) Ревель — Таллин.
14
Грибанал ( петербургский сленг ) — канал Грибоедова, «одноименная» станция метро и прилежащий район.
Интервал:
Закладка: