Андрей Уланов - Никакой магии

Тут можно читать онлайн Андрей Уланов - Никакой магии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детективная фантастика, издательство Эксмо, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Уланов - Никакой магии краткое содержание

Никакой магии - описание и краткое содержание, автор Андрей Уланов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ночной город. Туман. Прохожие шарахаются от металлического чудовища — парового локомобиля, созданного в мастерских гномов. Внутри его, как горошина в сухом стручке, болтается Фейри Грин — эльфийка и инспектор полиции королевства Арания. Фейри вызвали, чтобы установить причину смерти лорда Артура Бентинка, последними словами которого были: «пестрая ящерица». Следы убийцы инспектор Грин обнаружила сразу. Им оказался моховой ядозуб, точнее — редкая его разновидность, некогда выведенная эльфами. Но такие «пестрые ящерицы» не появляются в домах лордов сами по себе. Значит, кому-то выгодна смерть молодого сэра Артура? Фейри готова была выяснить это, но в расследование вмешался полковник Кард, командующий Ночной Гвардией, которая в Арании пользуется дурной славой. Впрочем, инспектор Грин не из тех, кого можно запугать особыми полномочиями…

Никакой магии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Никакой магии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Уланов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мичман, куда вы правите?!

Вопрос полковника явно застал Итона в самом разгаре мысленной обличающей речи — секунды две он растерянно моргал, пытаясь вернуться к реальности.

— Э-э… на площадь перед ратушей, сэр.

— Садитесь у крайних домов, — для наглядности Кард указал предполагаемое место посадки — револьверным стволом, с удивлением осознала я.

— Как прикажете, сэр.

Он по-прежнему не понимает, осознала я, и револьвер в руках полковника кажется ему пустой рисовкой кабинетного вояки, «отважно» идущего в атаку на мирный городок. Гнилые корни, да как же он стал навигатором, с такой отвратительной наблюдательностью?!

— Скажите, мичман, — странно дрогнувшим голосом начал Аллан, — вас ничего не смущает в открывающейся картине?

— А должно, сэр?

— Маленький провинциальный городишко, — я отвернулась, потому что взгляд лейтенанта О'Шиннаха вдруг стал холодно-прозрачным, словно бы вместо деревьев и домов он увидел перед собой ледяную равнину Царства Мертвых, — вдали от цивилизации, где воздушные корабли видят лишь высоко в небе, да и то раз в полгода. Мы прошли низко, легли в дрейф в пределах видимости, затем выслали баркас — а на улицах по-прежнему ни души, ни один мальчишка не бежит навстречу… проклятие, даже собаки не лают! Вас по-прежнему ничего не смущает, мичман?!

— Я… — начал Итон и замолк.

— Рекомендую вам опустить баркас как можно ниже, — тон Аллана был мало похож на дружеский совет. — И пусть матросы проверят капсюли на карабинах.

— Так точно, сэр. Эй, малый ход! Проверить оружие!

По крайней мере, с паровым баркасом Итон управлялся довольно умело — быстро уйдя вниз, он полетел в паре футов над землей, огибая редкие деревья и скребя днищем по зарослям чертополоха. Матросы, прежде лениво глазевшие по сторонам, разом подобрались, защелкали взводимые курки. В считаные мгновения баркас, словно испуганный еж, ощетинился иглами стволов. Наконец заросли кончились, мичман, ловко перекинув руль, развернул суденышко параллельно забору и опустил на траву.

— Двое здесь, — шепотом приказал Кард, — остальные вперед.

— Дэнси, Альб, остаетесь у лодки! — ретранслировал приказ мичман. — Остальные — за мной.

Чуть поколебавшись, я тоже выпрыгнула из баркаса. Идти дальше, в уже явно недобрую неизвестность было страшно — но и встречать эту неизвестность я предпочла бы в обществе полковника — а не с двумя перепуганными матросами. Нет уж, отныне я буду держаться за Карда не хуже репейника… наверное.

Первый труп встретил нас прямо за калиткой.

— Ваш выход, мисс Грин!

— В каком качестве, интересно знать? — прозвучало чуть более сварливо, чем хотелось бы, но, на мой взгляд, здесь и сейчас Кард мог бы и обойтись без своих любимых полунамеков.

— Полицейского инспектора.

Ах вот как! Ну ладно, получайте!

— Тело номер один: человек, мужчина, возраст 35–37 лет, — я говорила нарочито размеренно и четко, будто диктуя рапорт участковому писарю, — рыжеволосый, рост примерно шесть футов. Одет в красную клетчатую рубашку и синие штаны, убит, предположительно, — я на миг задумалась, на жарком солнце один лишь запах не мог быть надежным ориентиром, — два часа назад. Удар нанесен сверху вниз тяжелым клинковым оружием, умело, сильно и быстро.

Очень быстро. Он шагнул навстречу незваным гостям, подняв над головой мотыгу — и рухнул навзничь, даже не успев понять, что уже умер.

Его семье повезло меньше.

— Тело номер два: человек, ребенок, рост примерно пять футов, возраст 10–12 лет, убит картечным выстрелом в спину…

…которая вся представляла собой одно сплошное кровавое пятно.

От калитки донесся сдавленный хрип. Оглянувшись, я увидела, как мичман Итон, зажав рот платком — и побелев лицом под стать полотну — пятится назад вдоль забора. Желудок одного из матросов оказался еще слабее — согнувшись над канавой, тот обильно удобрял крапиву остатками флотского завтрака. Остальные, сбившись в тесную кучку, возбужденно перешептывались — и среди этих шепотков злобно прошелестело: «Вот ведь нелюдь, ей трупы кровавые, что куклы».

— Все? — сухо спросил Кард.

— Нет, — я прошла вперед, к малиновым кустам, из-за которых тянуло все тем же сладковатым запахом и доносилось мушиное жужжание. — Тело номер три: человек, женщина, возраст 20–25 лет, причина смерти, — «нелюдь, говорите?», — и так понятна.

— И кто же сотворил это… это? — мичман еще хватался за платок, но, по крайней мере, нашел в себе силы отцепиться от забора. — Демоны с красной луны?!

— Демоны в сапогах сорок пятого размера, — указала я на грядку перед собой. На свежевзрыхленной земле явно виднелся отпечаток подкованной «с гвоздями» подошвы, явно превосходящей по габаритам веревочные сандалии на ногах мертвеца.

— Похоже, мы опоздали, — Аллан присел рядом с убитой, очертил над телом «святой круг» и, продолжая движение, провел ладонью по ее лицу, закрыв глаза. — Два часа, вы сказали? Обидно, Творец, как же обидно…

— Идем дальше, — скомандовал Кард.

— Но сэр, — сдавленно пискнул из-под платка мичман, — разве нам не следует позаботиться о мертвых. Не можем же мы просто взять и оставить их так .

На мой взгляд, более всего в заботе сейчас нуждался сам Итон — минимум в пяти-шести сеансах у наших «врачевателей души».

— Разумеется, не можем, — сознательно или случайно, но полковник выбрал совершенно правильный тон, вместо резкого приказа перейдя на уровень мягкой доверительной беседы, — но прежде мы должны убедиться, что в других домах не осталось выживших… раненых, которые нуждаются в срочной помощи. Вы согласны со мной, мичман? — юноша истово закивал. — Вот и отлично. Не желаете передать командование лейтенанту О'Шиннаху?

— Я… я справлюсь, сэр.

— Хорошо, — после короткой заминки кивнул полковник. — Двигаемся вдоль улицы к ратуше.

Вслед за матросами я вышла на зажатую между заборами пыльную улочку. Солнце уже висело почти в зените, косматым палящим шаром. Почти летняя жара, решила я, расстегивая плащ. Пуговицы скользили, не поддаваясь… как застежки сюртука Молинари. Когда я только успела измазаться в крови? Пришлось наклоняться за лопухом, тщательно протирать ладонь и лишь затем хвататься за рукоять пистолета. Как там объяснял брат Винсент? Красный штырек — предохранитель, жмем до щелчка и можно стрелять. Не забыть потом сказать «спасибо» полковнику.

Справа, у забора, валялась на боку корзина, яблоки из нее веселыми красно-желтыми мячиками раскатились вокруг. Хозяин корзины лежал парой футов дальше. Седая клочковатая бородка нелепо вздернута и выпачкана в красном, рядом, словно куриная лапка, валяется в пыли ссохшаяся кисть — в последний миг старик пытался прикрыться от удара… «нанесен сверху вниз тяжелым клинковым оружием».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Уланов читать все книги автора по порядку

Андрей Уланов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Никакой магии отзывы


Отзывы читателей о книге Никакой магии, автор: Андрей Уланов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x