Григорий Неделько - Три фальшивых цветка Нереальности
- Название:Три фальшивых цветка Нереальности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Григорий Неделько - Три фальшивых цветка Нереальности краткое содержание
Однажды в мире всего невероятного — Нереальности — стали таинственным образом исчезать существа. Как это связано с появлением странных цветков? В этом, по просьбе владыки Ада Повелителя, надо разобраться трёхглавому псу Децерберу, весельчаку, авантюристу и дамскому угоднику, а по совместительству — сыщику и секретному агенту. Только из него ещё тот секретный агент и сыщик… (Фантастический иронический детектив в духе «крутых» расследований. Является частью цикла о приключениях жителей Иного Мира, но одновременно самостоятельное произведение. Саундтрек истории: классический рок. Произведения цикла уже были опубликованы и озвучены; на основе мира Нереальности написаны сценарии приключенческой игры и аудио(радио)спектакля.)
Три фальшивых цветка Нереальности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Приятного аппетита.
— А говорило оно, конечно, пугающим голосом. Другим шрифтом, крупным кеглем, все дела.
— Но?
— Но это ещё не всё. Оно разговаривало штампами, словно обчиталось криминальных романов. А когда зашла речь об отпуске…
— Пардон?
— Оно угрожало мне. Меня буквально забросали намёками и недомолвками, и пришлось сильно постараться, чтобы не заржать во всё горло. Я изображал из себя глуповатую, но покорную жертву, и, кажется, Оно попалось на мой крючок. Мне сказали, что я должен принести цветок, иначе с Кашпиром случится беда…
(Вельз подпрыгивает на стуле)
— Цветок!
— Ага. И я бы очень удивился, если бы Ему понадобилось что-то другое. Мы должны отдать цветок через два дня.
— Два? Они могли стребовать с тебя цветок немедленно. Или дать, максимум, 12 часов. Но два дня…
— Угу, опытные бандиты так не поступают. Значит, либо они ни черта не смыслят в преступной деятельности, либо невнимательно читали «Путеводитель по Аду».
— И откуда они такие взялись?
— Сейчас мы попробуем это выяснить. Ты нашёл инфу о странных преступниках?
— Ага. Хотя эта формулировка: странные преступники…
— Тоже странная, да? Но всё это дело такое.
(Пиво неожиданно заканчивается; Колбинсон не появляется, и мы откупориваем его бутылки)
— Придёт — закажем ещё. Хотя проф, наверное, не ловит от пива такоого кайфа, как от опытов.
— Подтверждаю.
(Пивко освежает нас изнутри)
— И последнее. Тут уже нет ничего странного, но должен был…
— Стоп. Дай расскажу, пока не забыл. В общем, мы с Колбинсоном прибирались в лаборатории. (Вельз мечет в мою сторону осуждающий взгляд, которого я, как и положено, не замечаю) Я протирал тряпочкой большую металлическую руку, и мне в голову пришла мысль.
— Руку? Ты имеешь в виду пятерню, которая выбросила ночного вора?
— Да. Эта пятерня соединена с пожарной и охранной системой. Если в лаборатории пожар, она спасает тех, кто там находится. А если в здание залез посторонний, она…
— Хрусть.
— Вот-вот.
— Но вору повезло — Кашп не включил охранку.
— Сложно сказать, повезло ли ему: тела-то так и не нашли.
(Я продолжаю улыбаться)
— Зато мы нашли кое-что другое. Я прошёлся по металлической ладони анализатором, и… (Вельз вытаскивает из кармана какую-то маленькую штучку) О-па.
(Вельз отдаёт штучку мне)
— Похоже на хитин.
— Ага, как у насекомых. Рисунок очень необычный. Колбинсон провёл исследование и сделал вывод…
— …что существо, которое «спасла» пожарка, родилось не в Аду.
(Вельз кивает)
— Готов спорить, это его собратья возили меня на свидание с желе. В том старом здании я видел полсотни одинаковых парней в шляпах. Но у одного шляпы не было.
— Да? (Вельз вскакивает с места) Так чего же мы ждём? Мы можем сказать Повелителю…
— Мы ничего не можем ему сказать, потому что ничего не знаем. И похитители Кашпа для нас тоже собрание иксов. Мы не уверены, что Кашпир останется жив, если мы расскажем обо всём Повелителю. И ещё ты забываешь: Павел сказал, что никто не должен знать о нашем с ним сотрудничестве, пока дело не закрыто. А расследование только начинается. К тому же я не знаю дороги.
— Так что ты предлагаешь? Отдать им цветок?
— Ещё чего. Но, если мы хотим одолеть их, мы должны во всём разобраться.
— Считаешь, это они — главная проблема?
— Я не знаю, кто главная проблема. Но очевидно, что в этом деле проблема не одна.
(Вельз ждёт объяснений, и я их ему предоставляю)
— Полиция, действуя не по приказу Повелителя, выезжает на место исчезновения, оцепляет его и стережёт цветок, но не для себя — они ждут, пока за ним приедут существа из «Секретной Армии».
(Вельз присвистывает)
— Я тоже удивился, когда узнал об их участии в этой заварушке, хоть и ожидал чего-то подобного.
— Кто тебе рассказал про «СА»?
— Мои любимые свидетельницы.
— А им можно доверять?
— Они горячо и пламенно любили меня, и я отвечал им тем же. Они не могли врать. Мои красотки были искренни, как девственницы, которые говорят: «Согласна».
(Я озорно улыбаюсь и подмигиваю Вельзу)
— Что ещё они тебе поведали?
— О, много всего! Что я красивый, сексуальный, хорошо занимаюсь…
— Я о расследовании.
— Аа. «Сашников» интересовали «пятна». Они допрашивали всех, кто живёт и работает у Найза, причём дважды: один раз после исчезновения самого Найза, потом снова, когда пропал его дворецкий, Гуаг-гн. К Эльтиане они тоже приезжали. «Сашники» вели себя как обычно: орали, ломали вещи, а в конце пригрозили, что без жалости убьют того, кто проговорится об их визите.
— Но тебе девушки всё-таки проговорились.
— Вельз, ты же знаешь, есть такие моменты, когда девушка просто не может молчать.
(Мы с ним чокаемся двумя оставшимися бутылками, добиваем их, и я заказываю ещё 12 штук — с расчетом на Колбинсона)
— Нам придётся здорово постараться, чтобы распутать этот клубок — и уцелеть.
— Не, Вельз. Мы уже запутались в этом клубке, и назад пути нет. Либо мы во всём разберёмся и Повелитель будет признателен нам до конца жизни, либо… (Звучит мой рок-вокал: я напеваю похоронный марш) Меня заботит вот ещё что: как две не шибко умных «шестёрки», которые совсем не знают Ада, выследили меня, причём так быстро. А я ведь от них отделался.
— Не знаю, Дец…
— Жаль, я тоже… Так, минутку. Это желе, их предводитель, сказало, что мы встретимся ровно через два дня: каким-то образом они меня найдут…
— «Жучок»!
(Я замолкаю и смотрю на Вельза)
— Когда ты обвёл их вокруг пальца в первый раз, они поняли, что нахрапом тебя не взять. Тогда они прикрепили к твоему мобилю «жучок» и дали тебе скрыться, потому что знали: ты всё равно никуда не денешься. Они выследили тебя по «жучку».
— А очень может быть. Обидно, конечно: этот способ ещё более древний, чем замутка с летучим биноклем. Надо будет осмотреть «коняшку» и снять «жучок».
— А Кашпир? За ним они могли следить?
— Конечно.
— И он тебе ничего не рассказал.
— Потому что ничего не заметил.
— Значит, они пасли его до универа, а потом следили за ним, когда он возвращался домой. И похитили.
— Похоже на то.
— Эх, если бы ты сразу рассказал мне о слежке…
— Думаю, это ничего не изменило бы. Вот как ты думаешь: за тобой и Колбинсоном следят?
— Хм. Скорее всего, да.
— Но вы этого не заметили, ни о чём не догадались. Ладно. По крайней мере, нам известно, что Кашпир у них. А у нас цветок, который им нужен. Но мы не знаем, зачем им сдался этот цветок. И им, и «пятнам», и «Секретной Армии»…
— Тебе не кажется, что чем больше мы узнаём, тем меньше понимаем?
— Это характерная особенность нашего расследования. Всё запутанно и непонятно. Но стоит найти ключ — даже не ключ, а маленький ключик, — как всё сразу встанет на свои места.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: