А. Вороной - Банда профессора Перри Хименса
- Название:Банда профессора Перри Хименса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИП Стрельбицкий
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Вороной - Банда профессора Перри Хименса краткое содержание
Фантастико‑приключенческий роман А. И. Вороного «Банда профессора Перри Хименса» — захватывающая книга с интригующими элементами детектива многопланового сюжета. Главный герой романа — Дик Ричардсон, молодой, способный и немного амбициозный инженер, склонный к рискованным приключениям. Видимо, сказались гены далекого предка русского авантюриста инженера Петра Гарина. Книга увлекает с первых страниц, заставляя читателя окунуться в мир конфликтов и опасностей, и не отпускает до самого конца. Впервые роман в сокращении под псевдонимом Ани Блэк был опубликован в журнале «Загадки природы и Вселенной»…
Банда профессора Перри Хименса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И ему никак нельзя прозевать это место, никак нельзя не сойти с такого уже обжитого плота и не устремиться куда‑то на юг, ибо только в сотнях километров от реки, где‑то там, вдали, должен находиться тот выход, единственный лаз в силовом поле колпака. И плохо было тем безумцам, тем идеалистам‑фантастам, убаюканным плавным течением Амазонки, которые и дальше поверили этой реке и отдали свои судьбы в ее водянистые руки, отдали свои судьбы ему, господину Случаю, ей, Фортуне, надеясь выбраться из‑под силового колпака где‑нибудь ниже по течению. И там их ждала гибель, смерть. Плот разбивался там о что‑то невидимое, чуть отсвечивающее розовым туманом. И под водой стенки колпака выпускали наружу лишь рыб, животных, немыслящих существ. Обглоданные тысячами пираний и термитов белели скелеты в траве, выброшенные на берег по ту сторону колпака. Вот и все, что оставалось от этих скитальцев, не пожелавших расстаться в нужном месте с плотом. И лишь одному из тридцати, ступивших на этот путь, как зарегистрировали телерсы телекомпании Эр‑би‑си, удалось выбраться у восточной стены силового колпака. Это был японец Суори Мацуоки. Он выплыл из‑под колпака уже будучи сумасшедшим. Силовой колпак выпустил там его. Впоследствии врачам Всемирного центра мышления в Москве удалось восстановить тому разум, хотя и не совсем полностью, и тот даже написал потом свои мемуары.
А если кому и удалось соскочить с плота там, у восточной стены, и тот, одумавшись, наконец, решил все же идти на юг, искать выход из‑под силового колпака, не умничая сильно, то ему теперь нужно было пересечь сотни притоков Амазонки, сотни болот, сотни озер, И все они пропадали бесследно там, в этом водном аду, уже на шестой или восьмой день. Кто заканчивал жизнь в трясине, кто в более твердом месте, в пасти аллигатора. А пятеро покончили жизнь самоубийством, запутавшись окончательно в джунглях, в непроходимых болотах, не в состоянии их преодолеть.
Уже под вечер он заметил эти три сухих пинейро, росших невдалеке от берега на ровной площадке. И он оттолкнул плот тут же дальше, будто опасаясь, что сможет раздумать и не захочет сворачивать с реки на сушу. И тот, подхваченный течением, неуправляемый, завертелся и поплыл одиноко дальше, все уменьшаясь и уменьшаясь в размерах, пока и вовсе не исчез, превратившись в комара. Но он еще долго стоял у воды и глядел туда, где скрылся его плот. А потом, обойдя вокруг сосен, как‑то дико взвизгнул, подпрыгнул и стал что‑то отплясывать, размахивая руками, кривляясь и корча кому‑то рожицы. Неистовое веселье овладело на некоторое время им, но так же быстро и прошло. Хотелось сильно есть, пить. Где‑то чуть ниже по течению раздавалось чавканье стада кайтиту [27] Кайтиту — маленькие лесные свиньи (прим. авт.)
, у него уже и слюни побежали, но было жалко терять еще одну стрелу.
Он спал почти до обеда. Ночью мешали обезьяны, выли, ревели, смеялись, и он часто вздрагивал и просыпался. А как взошло солнце, уснул уже по‑настоящему. И даже проснувшись так поздно, он не торопился, чего‑то выжидал, на что‑то еще надеялся, на какое‑то фантастическое чудо, будто вдруг в небе появится вертолет, сбросит ему веревочный трап и он подымется в кабину к летчику и тот доставит его, как же, лорда Ричардсона, важную персону, чуть ли не в саму Америку, чуть ли не в его дворец на Лонг‑Айленде. Но не было ни вертолета, ни какого‑нибудь другого постороннего летающего предмета, кроме этого, уже зависшего над ним, надоедливого телерса.
Ему никак не хотелось идти туда, в лес, идти под деревья, в ту угрожающую сумеречную область, наполненную шипением, свистом, какими‑то гудками, уханьем.
Телезрители опять схватились за животы и опять помирали со смеху. И было с чего помереть. Магистр паук, потомственный лорд Ричардсон, — на его фраке и галстуке лучше не останавливаться — оглядываясь назад, крутя головой во все стороны, выставив перед собой лук со стрелой с натянутой тетивой, начал углубляться в джунгли. Он продвигался вперед маленькими шажками, поминутно вздрагивая и шарахаясь в стороны. И, как засвидетельствовал пробравшийся под высокие деревья телерс, ему, Дику Ричардсону, было от чего вздрагивать. Какие‑то чудовищные твари сидели на деревьях, какие‑то хищники выглядывали из‑за кустов, раздавались то справа, то слева какие‑то скрипы, и он резко оборачивался то в одну, то в другую сторону, целясь в кого‑то из лука.
В этот день он прошел не более десяти километров, но так устал, что вечером не стал готовить и ужин, свалившись тут же у костра. И утром он сообразил, что нечего смешить публику, что нужно взять себя в руки, нужно что‑то придумать.
И он припомнил, как ходят в лесу те же индейцы. Они идут не спеша, не крутят по сторонам головой, а смотрят либо в землю перед собой, либо куда‑то вперед. И ходят так они не потому, что им не дорога их первобытная шкура, их жизнь. Просто все они знают, что в джунглях животные селятся по вертикали, разные животные сидят на разном уровне от земли. Не может же, к примеру, слон сидеть на самой верхушке тоненькой ветки. Это уже попытался сыронизировать над своим страхом Дик Ричардсон. Что главное в джунглях, — как считают индейцы, — так это движение! Присутствие зверя выдает только его движение! И если животное стоит на месте, то заметить его просто невозможно! Но и нечего его замечать. Значит, оно‑то и не угрожает тебе ничем. Окраска их шкуры так сливается с растительностью, что отличить их бывает порой весьма трудно. Я это знаю, и я должен заставить себя идти так, как ходят индейцы!
И он, постояв немного в нерешительности, прислушиваясь к звукам, шел потом по чуть обозначенной тропе, не глядя по сторонам. Идти стало намного легче, хотя страх усилился. Ему казалось — при возникновении шелеста в кустах, — что кто‑то крадется рядом, что вот там, справа, краем глаза он замечает, стоит ягуар, а вот за тем кустом, слева, притаилась пума.
Свет солнца просачивался сквозь густоту крон, на тропе играли причудливые тени. Птицы порхали с ветки на ветку. Где‑то слева, где среди деревьев блеснуло болото, раздались автомобильные гудки. И тут он расхрабрился, не удержался, и свернул с тропы, поглазеть видимо, какой же модели тот лимузин. И чуть не угодил в нежные объятия толстой как бревно анаконды. Хорошо хоть та уже успела сытно пообедать. Вздутый посередине ее тела бугор шевелился, наверно, все еще не теряя возможности выбраться из чрева удава на свет божий. И эти ее автомобильные гудки, по‑видимому, означали, что к ней лучше сейчас не подходить, что она занята важным делом, перевариванием какого‑то животного, не то тапира, дикого кабана, не то обезьянки.
Метров через триста из‑за куста вдруг раздался рык пумы, и он, выставив перед собой лук, замер, ожидая нападения. Но никто не выскакивал. И тогда он заглянул за тот куст. Там сидела здоровенная оранжевая лягушка. Это она наводила на всех ужас своим рыкающим кваканьем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: