Закери Ронн - Стражи империи: хроники Чрезвычайного отдела
- Название:Стражи империи: хроники Чрезвычайного отдела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИП Стрельбицкий
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Закери Ронн - Стражи империи: хроники Чрезвычайного отдела краткое содержание
Майор Имперской службы безопасности Норин, после утраты напарника, принимает решение оставить стены родной конторы и уйти в отставку. Но спокойная и размеренная жизнь обычного обывателя не прельщает Норина и он возвращается в контору. Но волей случая он опять теряет близкого ему человека. Что же теперь делать майору — оставить службу, которая стала для него домом или же остаться и воспитывать новое поколение агентов, обучая их всему тому, что он знает сам? Книга Закери и Филиппа Ронна «Стражи империи: хроники Чрезвычайного отдела» демонстрирует внутренние противостояние обычного человека и преданного службе на благо государства агента.
Стражи империи: хроники Чрезвычайного отдела - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Т‑так точно. — Хором ответили лейтенанты Самисэри, поспешно выполняя распоряжение главного начальника.
— Вот и хорошо. — Кивнул генерал, прищурившись сначала на одного брата, потом на другого. — А теперь расскажите мне в подробностях, как все произошло.
— Так точно, господин генерал. — Переглянувшись с братом, ответил Тристан. — Но сначала скажите, что с подполковником Даруэлом. Судя по тому, что вы здесь, ситуация серьезная.
Сегрей Вараллен вскинул бровь, пристально взглянув на подчиненного посмевшего ставить ему условия, потом нахмурился, но не от гнева, а от озабоченности.
— Честно сказать, не знаю. — Медленно и негромко произнес Профессор, потирая подбородок. — Врачи до сих пор над ним колдуют.
— До сих пор? — воскликнул Рупперт. — А сколько вообще времени прошло с момента удара молнии, а то я, что‑то потерял счет.
— Да часа четыре, а может больше. — Взглянув на свои наручные часы, пожал плечами Вараллен. — Но в одном вы правы. Ситуация серьезная. Молнии просто так по сорок раз в одно место не лупят. Здесь за версту темным мастерством пахнет. Вот меня и интересует, все, что было там на кладбище.
— Да, собственно ничего такого особенного. — Ответил Рупперт, по кивку брата перехватив инициативу в разговоре. — Мы явились к могиле полковника Хоремхера, с нами был смотритель кладбища. Я только и успел провести первичную диагностику надгробия и близлежащей земли, как вдруг шарахнуло. Хотел еще тело сквозь землю просканировать, но не успел.
— И, что показало твое сканирование? — серьезным тоном, без малейшего намека на шутку, спросил генерал.
— Мощный остаточный фон. Эта молния не природное явление, а творение рук весьма искусного мастера. Очень искусного. Я таких сплетений эфира в жизни не видел. Ни в одной книге о подобных рисунках не читал.
— А разве это еще не перепроверили? — Позволил себе новую наглость Тристан.
— Там, — Задумчиво ответил генерал Вараллен. — Уже весь ваш отдел под командой капитана Сарандон и с ними половина специалистов из экспертного отдела. Да толку из этого никакого. Ваша молния создала мощный фон, перекрывающий фон предыдущей. Короче, такой винегрет получился, наши спецы только плюются. Я почему, собственно к вам и пришел. Вы теперь еще и свидетели.
— А разве у вас нет заместителей для таких дел? — вновь не удержался Тристан. — Мы, конечно, польщены, но для оперативной работы есть оперативные работники.
— М‑мда, распатачил вас Клен. — Задумчиво протянул генерал, обращаясь скорее к себе, нежели в пристыдившимся подчиненным. — Не был бы он сейчас на операционном столе, вкатил бы выговор с занесением в личное дело.
Тристан замолчал, опустил голову и густо залился краской.
— Ну, да ладно, — меж тем спокойно и ровно продолжал Профессор, — спишем вашу, господин лейтенант, бестактность на производственную травму. Удар молнией дело не шуточное. Большинство от такого погибает на месте. Да и ваше беспокойство о начальнике тоже похвально. Поэтому я даже соблаговолю ответить на вопрос. Клен Даруэл мне по крови не родственник, но все же собака не последняя. Я его крестный отец. Поэтому ничего удивительного, что я лично приехал справиться о его здоровье. Хоть к нему меня и не пустили. Даже мои золотые погоны не помогли.
Последнюю фразу господин генерал произнес с каким‑то непонятным придыханием. Рупперту и Тристану даже как‑то неловко сделалось от того, что они присутствовали в момент слабости всесильного и грозного главы Имперской Безопасности. Они просто не знали, куда себя деть. Ну, не выйдешь же из палаты, в самом деле. Ситуацию спас главврач больницы, неожиданно появившийся в дверях.
Он ворвался в палату, словно разъяренный грифон в курятник.
— Ваше высокопревосходительство! — с порога начал пожилой фурри‑пантера в распахнутом халате и съехавшем на затылок белоснежном медицинском колпаке. — Мне доложили, что вы пытались проникнуть в отделение интенсивной терапии и без разрешения ворвались в эту палату. Это возмутительно!
Грозный главврач навис над главой СВИБ, стегая себя хвостом по ляжкам и сверкая глазами. Из‑за его плеча нерешительно высовывалась давешняя медсестра.
— Господин генерал, это вы у себя в конторе устраивайте порядки, какие сочтете нужными, а здесь главная городская больница и я здесь, пока, что отвечаю за порядок! — продолжал бушевать двуногий кот.
— Господин Акбарс, чего вы так раскипятились? — произнес Вараллен. Он по‑прежнему оставался спокойным, скорее даже каким‑то задумчивым. — Вы мне лучше скажите, что с Даруэлом. Операция закончилась?
— Закончилась. — Буркнул Акбарс, сложив руки на груди. Он немного остыл, но хвост его все еще метался из стороны в сторону. — Врать не буду, ситуация неутешительная. Положение тяжелое, точнее даже критическое. В какой‑то момент пациент даже перенес клиническую смерть, но нашим врачам удалось его вытащить. Нам пришлось ввести его в искусственную кому. Сейчас он переведен из интенсивной терапии в специальный стерильный бокс.
— Понятно. — Задумчиво кивнул Вараллен, поднимаясь на ноги. — Минут через сорок приедет специальная бригада и перевезет моего сотрудника в нашу внутреннюю спецклинику.
— Если хотите убить своего сотрудника, то, пожалуйста, можете забирать. — Раскинул руки в широком жесте главный врач больницы. — По собственному опыту знаю, возражать вам бесполезно. Но в таком случае я снимаю с себя всякую ответственность.
— Все так серьезно?
— Его сейчас категорически нельзя никуда транспортировать! — отрезал Акбарс.
— Ну, а поглядеть‑то на него хотя бы можно?
— А, что вы там не видели? Он такой же, какой и был. Только с закрытыми глазами и бледным лицом.
— А если я халатик надену и бахилы натяну?
Акбарс даже не счел нужным отвечать на это паясничество. На голову выше Вараллена, он возвышался над ним, скрестив руги на груди и сверля суровым взглядом. Профессора такое психологическое давление нисколько не смутило. Он прищурился, потирая подбородок и кивнув в сторону лейтенантов Самисэри, спросил:
— А по поводу их, что скажете?
— На счет этих двоих, могу вас порадовать. — Уже потеплевшим тоном ответил Акбарс. — Серьезных нарушений в организме, ни у того, ни у другого не выявлено. Мы проведем еще пару анализов и, если они окажутся удовлетворительными, то, скорей всего, завтра утром выпишем обоих.
— А пораньше нельзя? — обманчиво деликатным тоном поинтересовался глава СВИБ. — К примеру, сегодня вечером?
— Господин генерал!..
— Понял. — Не стал спорить всемогущий начальник Имперской Безопасности. — Не смею настаивать.
Подняв руки в миролюбивом жесте, он отступил в бок, обходя скалой стоящего Акбарса, проскользнул мимо и вышел из палаты. Грозный врач проводил его суровым взглядом и вышел следом. С лейтенантами Самисэри в палате осталась только медсестра. Смущенно поправив белоснежный чепчик на кудрявой голове, она неловко улыбнулась обоим симпатичным пациентам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: