Флетчер Нибел - Ночь в Кэмп Дэвиде
- Название:Ночь в Кэмп Дэвиде
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Паровая типолитография А. А. Лапудева
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Флетчер Нибел - Ночь в Кэмп Дэвиде краткое содержание
В третий том шеститомного собрания сочинений американского журналиста и писателя Ф. Нибела включен роман «Ночь в Кэмп Дэвиде», в котором президент США сходит с ума, чуть не вызвав ядерную войну; и о возможности применения 25-й поправки к Конституции США.
Ночь в Кэмп Дэвиде - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Маквейг пристально посмотрел на Карпера, который сидел в своём кресле, невозмутимый и безучастный, как индейский вождь. Неспроста Карпер ставит под сомнение свою нормальность, думал он, что-то явно заставило его прибегнуть к этой отговорке! Не мог он тревожиться о себе! Карпер всегда действовал с резкой прямолинейностью, а теперь он скрытен и насторожён, словно солдат, прокладывающий себе дорогу через заминированное поле. Джим не отрываясь смотрел на Карпера, но министр опустил глаза, перебирая лежавшие перед ним документы.
— Хорошенькая тема для обсуждения! — заметил сенатор-республиканец. — Жаль, что я связан условием соблюдать тайну. Если бы не это, то в нынешнем выборном году моя партия с успехом могла бы использовать в качестве мишени психически неполноценного министра обороны. Только боюсь, что даже это не спасёт нас от провала.
Все громко рассмеялись, а Маквейг сказал:
— Почему бы вам не приняться за меня? В связи с тем, что я отказался баллотироваться в вице-президенты, открыто говорят, что у меня не все дома!
— Вы хороший председатель, Джим, но вы недостаточно влиятельны, чтобы помочь нам на выборах, независимо от того, сумасшедший вы или нет, — проворчал сенатор-республиканец. — Вот Сидней Карпер — дело другое. Это крупная дичь!
Карпер опять натянуто рассмеялся.
Маквейг вспомнил о своих обязанностях председателя.
— Мы можем топтаться вокруг этого проекта… простите, мистер Карпер, я забыл его название.
— «Кактус».
— Вот именно. Мы можем топтаться вокруг проекта «Кактус» весь день, но так как нам предстоит ещё много работы, то я предлагаю трогаться дальше.
— Не буду с вами спорить, мистер председатель, — сказал сенатор-демократ, — но уверен, что в недалёком будущем нам ещё придётся уделить этому вопросу целое заседание комиссии!
— Тем больше причин отложить его до следующего раза.
Карпер облегчённо вздохнул. Все остальные проекты Пентагона прошли довольно гладко, без вопросов со стороны членов комиссии, и Карперу удалось закончить доклад до того, как прозвенел звонок.
— Уложились точно, — сказал Маквейг. — Итак, предлагаю всем собраться здесь снова в десять часов утра в следующий четверг, чтобы покончить с оставшимися проектами.
Когда все стали расходиться, Маквейг задержал Карпера и отвёл его в сторонку.
Они стояли около большого глобуса, над которым красовалось знамя военно-морских сил США.
— У вас не найдётся времени заглянуть на минуту ко мне?
Карпер бросил взгляд на стоявшего в стороне Андрейта:
— Какое у меня на сегодня расписание, Бутч?
— В двенадцать тридцать у вас назначен приём в вашем кабинете, сэр.
— Это крайне важно! — прошептал Маквейг.
Карпер удивлённо на него посмотрел и вновь обратился к Андронту:
— В таком случае, поразвлекай без меня делегацию, Бутч. Я приду, как только освобожусь.
Маквейг провёл Карпера в кабинет через свой личный ход. Войдя, он запер за собой дверь, потом пересёк комнату и запер дверь, соединявшую его с помещением для остальных служащих. Он указал Карперу на кресло и, позвонив по внутреннему телефону, приказал ни с кем его не соединять. Карпер удивлённо следил за всеми этими приготовлениями.
— Мистер Карпер, — начал наконец Джим, — мне бы хотелось кое-что выяснить — сугубо конфиденциально. Может, вы расскажете мне поточнее, что именно случилось прошлой осенью, что заставило вас начать всю эту историю с проектом «Кактус»?
Карпер сидел, скрестив руки на груди, лицо его оставалось непроницаемым. Он молчал.
— Прежде чем вы ответите на этот вопрос, позвольте мне самому вам кое-что рассказать. Меня довольно глубоко поразили два факта. Если бы факт был один, то я бы мог надеяться, что это простая случайность, но когда мне пришлось столкнуться сразу с двумя, я заподозрил, что дело здесь нечисто.
Джим перегнулся через стол к Карперу и, не спуская с него глаз, рассказал о своих безуспешных попытках получить полный материал по вопросу о неспособности президента к управлению страной и ознакомиться с военно-послужным списком президента Холленбаха.
— И вот, сэр, в обоих случаях материал этот оказался у вас, — закончил Джим.
Карпер по-прежнему молчал. Они смотрели друг другу в глаза, и Джиму казалось, что министр думает сейчас о том же, что и он.
Наконец Карпер тихо заговорил, по-прежнему не спуская с сенатора пристального взгляда:
— Я хочу задать вам только один вопрос, сенатор! Зачем вам понадобился послужной список президента?
У Джима учащённо забилось сердце:
— Я запросил его под тем предлогом, что пишу сейчас его биографию и мне необходимы все имеющиеся данные.
— Вы сказали: «под предлогом»?
— Да. На самом деле я не пишу такой книги.
Карпер по-прежнему молчал, и только в уголках его глаз собрались мелкие морщинки.
— Ну, а чем вы объясните необходимость в материале по вопросу о неспособности президента?
Не опуская взгляда, Джим ответил:
— Для этого у меня нет никакого предлога, но есть все основания думать, что в настоящий момент вопрос о неспособности президента управлять страной является самым существенным!
Наступило тягостное молчание. Лицо Карпера оставалось всё таким же безучастным.
— Настало время быть откровенным, мистер Карпер! У меня имеются все основания сомневаться в психической нормальности высокого должностного лица… Ведь и у вас прошлой осенью имелись основания для этого?
— Да.
— Речь идёт о президенте?
— Да.
Воздух словно сотрясла взрывная волна. И вдруг Джимом овладело чувство невыразимого облегчения. Он посмотрел на Карпера, и ему показалось, что точно такое же чувство испытал и министр.
— И вы никому об этом не рассказывали?
Карпер покачал головой:
— Нет, не мог.
— Может быть, ввиду сложившихся обстоятельств мне первому следует рассказать вам обо всём, что мне известно?
И пока Карпер сидел неподвижно, но с выражением всё возрастающего внимания, Джим ещё раз поведал свою историю. Карпер глубоко ушёл в кресло, голова его покоилась на сжатых кулаках, он ни разу не отвёл от Джима внимательного взгляда. Когда Маквейг закончил, Карпер печально улыбнулся:
— Послушайте, сенатор, — или, если позволите, я предпочёл бы называть вас Джим, а вы называйте меня просто Сид, — во время вашего рассказа я невольно думал о том, как странно построена вся наша вашингтонская административная система! Мы с вами знаем, как делаются дела в этом городе, но скажите, какой рядовой гражданин поверит, что два официальных лица, не встречаясь друг с другом и не обсуждая своих взглядов, могли прийти к одинаковым выводам!
— Представьте, Сид, я тоже об этом думал. Действительно, откуда нам было догадаться, что мы думаем одинаково? Ведь о таких вещах не кончат посреди улицы!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: