Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
- Название:Миллстоун (Трилогия)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия) краткое содержание
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Содержание:
Миллстоун
Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун и жажда крови
Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.
Миллстоун и человек без имени
Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.
Миллстоун (Трилогия) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К концу повествования Брик вцепился в свой ящик так, что вжал его в свой прилично выпирающий живот. Он с большой благодарностью посмотрел на Миллстоуна и Дайану и покачал головой.
– В этих краях опаснее, чем мы думали, – сказал он, выдохнув.
– Скорее всего, именно это – лишь неприятная случайность, – сказал Джон, – они вряд ли знали, что хотят получить.
– Я с вами не согласен, – он снова покачал головой, – зачем же им творить такое, если не знать, что это?
– Реликвия настолько ценна?
– Да, – он кивнул, – я понимаю, что такие возросшие издержки предполагают большую оплату. Учитывая вашу просвещённость и проявленную смелость, я готов заплатить ещё половину того, о чём мы договаривались.
– Хорошо, – сказала Дайана, приятно удивившись.
– Но у нас одно условие, – сказал Брик.
– Какое?
– Никто не должен знать ни об этом ящике, ни о том, что произошло прошлой ночью.
– О ящике не получится, – ответила хозяйка, – из-за того, что случилось, о нём узнали все.
– Но всё же вы попросите своих людей лишний раз об этом не упоминать.
– Конечно.
– Благодарю. Вот ваши деньги. Всё, как мы договорились.
Он протянул девушке свёрток, а потом добавил сверху несколько крупных монет. Дайана с радостью приняла награду и приятно улыбнулась.
– И ещё небольшой вопрос, – сказал Джон.
– Да, – с готовностью ответил Алесс.
– Вы должны понимать, что мы не могли не проникнуться интересом по поводу того, что скрыто в этом ящике.
Глаза Брика забегали. Он коротко посмотрел на своих охранников, потом на Дайану, а потом снова на Джона.
– Если я правильно понимаю, то именно вас в первую очередь нужно благодарить за то, что я сейчас держу его в руках.
– Да, – кивнула Дайана, – пока Миллстоун скромно мялся.
– Это возможно. Но при условии, что здесь останемся только вы и я.
Он бросил взгляд на своих сопровождающих. Они с готовностью поднялись и открыли дверь. Джон вопросительно посмотрел на хозяйку. Та очень удивилась, но просьбу выполнила, и через полминуты Миллстоун остался наедине с Бриком.
– Мы называем его Злобный Яччо, – почти шёпотом сказал Брик, срывая печать и открывая замок, – вообще, его могут видеть даже не все наши люди, но таков закон, что его можно открыть тому, кто его спас.
В движениях Алесса присутствовала религиозная благоговейность, как будто внутри ящика действительно присутствовало некое божество, магическая сущность которого уже не раз себя проявляла и поэтому не вызывала сомнений.
– Считается, что Злобный Яччо после спасения становится добрым по отношению к спасителю и приносит ему удачу.
– О, это очень пригодится, – сказал Джон.
Алесс убрал верёвочки, которыми был перевязан ящик, и поднял крышку. Внутри лежала ткань, свёрнутая в несколько раз. Ловко двигая своими мясистыми пальцами, высокопоставленный ярг принялся разворачивать содержимое.
– Сами понимаете, что я неспроста просил всех выйти. Вы не должны никому говорить, что вы его видели. И тем более, пытаться описать.
– Хорошо. Я выполню это условие, – с готовностью ответил Джон.
Злобный Яччо оказался плоским куском золота, имеющим человеческие очертания. У него были большие ступни, короткие ножки, прямое тело и голова, вжатая в плечи. Одна его рука была опущена вниз, а вторая, наоборот, вскинута вверх. В ней Яччо держал веточку, на которой было три листика священного дерева яргов. Лица у реликвии не было – только два круглых глаза, обозначенных голубоватыми гранёными камнями. Рот тоже отсутствовал, из-за чего становилось непонятно, почему его считают злобным. На взгляд Джона он выглядел вполне мирно. Сам Яччо был выполнен нарочито небрежно – это было понятно по тому, что веточка и листики имели гладкие правильные очертания, сама же фигурка как будто была просто отлита в грубую форму.
Пожалуй, самую большую ценность эта реликвия представляла для яргов, но и Джон признал, что в этой фигурке, взмахивающей веточкой священного дерева, есть доля определённого очарования и даже красоты. Только, по его мнению, Яччо совсем не был злобным.
– Пожалуй, вы были правы относительно ценности.
Брик улыбнулся.
– Похоже, Яччо выбрал вас своим спасителем, раз вы понимаете его красоту, – сказал бородач, – вы верите в судьбу?
– Не очень, – честно ответил Джон.
– Как бы там ни было, ваша встреча не была случайной.
Его глаза, ехидно суженные, блестели, как алмазы, в глазах фигурки.
– Всё может быть, – почувствовав неловкость, ответил Джон.
– Будьте уверены, Яччо не забудет вашу помощь. Вы получите то, чего желаете. А мы вам в этом поможем.
Он закинул руку за пазуху и достал оттуда маленький круглый жетон с выдавленным на нём знаком яргов. Он положил его на стол, и осторожно подвинул Джону.
– Вы должны знать, что Яччо никого не выбирает просто так. Если будет возможность, посетите нас. Вы всегда будете желанным гостем.
– Благодарю, – искренне ответил Джон, подхватил жетон и положил его во внутренний карман куртки.
Он успел бросить последний взгляд на фигурку, прежде чем Брик запеленал её обратно. Хоть Джон и считал её магическую сущность чрезмерно преувеличенной, что-то неосязаемое она излучала, а может быть, причиной этого ощущения были слова Алесса.
Брик закрыл ящик, снова перевязал его верёвками и, направился на выход, молча пожав Джону руку. В коридоре он простился с Дайаной и вскоре шаги яргов стихли. Хозяйка вернулась в кабинет, села на диван напротив Миллстоуна и закурила.
– Ну как?
– Вполне себе реликвия, – пожал плечами Миллстоун.
– Он просил не рассказывать?
– Да, – кивнул Джон, доставая сигареты.
– Ну, ладно. Будет достаточно, что хоть ты знаешь, о чём речь.
– Пожалуй. Как с деньгами? Не обидел?
– Жаль только Дафа, а так по деньгам за такой ящичек очень хорошо. У нас ведь ещё три новых лошади, – улыбнулась она.
– Да, – протянул Джон, – если бы знать.
– Тебе точно надо идти дальше с ней, а? – спросила Дайана, и он впервые увидел в её лице не просто сомнения, а страх.
– Да, – подтвердил Джон, – а вам точно не нужно в Айден?
– Сейчас нет, – она покачала головой, – ты очень понравился и мне, и ребятам. И потом, без тебя мы бы сейчас были в полной заднице.
– Не верьте никому и всегда придерживайтесь договора.
– Думаешь, я этого не знаю? – с обидой спросила она, – дело ведь не только в этом.
– Я постараюсь быстрее справить дела в Айдене и вернуться.
– Обещаешь? – она взяла его руку, лежавшую на столе.
– Обещаю. Если не шлёпнут по дороге.
Он приблизился к ней, и они слились в поцелуе. Он потянул её на свой диван, и она поддалась. Она крепко и страстно обнимала его, а он её. Но всё же она остановила его руку, когда он попытался расстегнуть её ремень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: