Орлова - Запах магии
- Название:Запах магии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Орлова - Запах магии краткое содержание
Позвольте представить вам мистера Брифли - очаровательного толстячка в самом расцвете сил. А еще он – частный детектив, который чует магию «на нюх».
С помощью своего тончайшего обоняния мистер Брифли способен распутать любую загадку, от диверсии на авиабазе и странного приворота до мести обворожительной шпионки. Но какой сыщик без помощника и восхищенного зрителя? Здесь эту роль играет мисс Виолетта Аддерли, юная блондинка с таинственным прошлым.
И, конечно, жизнелюбивый и упитанный мистер Брифли разберется во всем! Не забывая при этом отдавать должное вкусной еде и прекрасным женщинам...
Запах магии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что ж, работайте, — мистер Брифли по-приятельски похлопал инспектора по плечу. — Только у меня один вопрос. И одно уточнение. Выслушаете?
И склонил голову к плечу.
— Валяйте! — буркнул инспектор.
— Вопрос, почему вы попросили меня приехать, а? Ведь не ради каждого повешенного вы меня беспокоите, верно?
Инспектор посмотрел на него исподлобья, посопел… и протянул изрядно помятую бумажку.
— Вот. Это нашли у него в кармане.
Мистер Брифли осторожно разгладил полученную от инспектора записку и прочитал:
— «Уважаемый мистер Х.! Вас рекомендовали мне как непревзойденного специалиста по установлению добрых отношений. Мне нужны ваши услуги. Миссис Д.». Хм, любопытный текст. Установлению подчеркнуто, вы заметили?
И потер задумчиво мясистый кончик носа.
— Заметил, — буркнул инспектор, отведя взгляд.
Мистер Брифли повернулся ко мне:
— Вижу, моя милая мисс Аддерли, вы теряетесь в догадках, э? Не буду вас мучить. Подобные эвфемизмы используют, чтобы не писать открыто о приворотах. Вот мой добрый друг Робинсон и решил проверить. И я, увы, подтвердил его самые худшие опасения, а?
Он развел пухлыми ручками и подмигнул мне.
— Ага, — инспектор, порывшись в карманах, добыл оттуда ключи и принялся нервно крутить в руках. — И, черт побери, я не знаю, за что тут хвататься!
— Тогда подкину вам ниточку, — пообещал шеф с заговорщицкой улыбкой, потрепав инспектора по плечу.
Тот скривился, но кивнул через силу.
— Валяйте!
— Так вот, привороты бывают разные… — мистер Брифли поднял руку, останавливая уже открывшего рот инспектора. — Да-да, я знаю, что вы знаете. Но вот мисс Аддерли у нас девушка законопослушная, в таких вещах не разбирается. Так что я просвещаю ее, а вовсе не вас, мой друг, а? В общем, мисс Аддерли, запомните, привороты бывают разные. И наказание за них тоже разное. Самые невинные всего лишь вызывают симпатию и… хм, интерес. Чем-то вроде воспользовалась та рыженькая штучка, помните?
— Да, — я кивнула.
Мистеру Брифли явно нравилось красоваться, выставляя себя этаким всезнайкой. Мне же, похоже, отводилась роль честного, в меру растяпистого зрителя.
— Умница! — умилился он, на сей раз уж точно совершенно безосновательно. — Так вот, за такие штуки будет всего-то небольшой штраф и несколько дней тюрьмы, э?
— Если поймают, — вставил инспектор, и мистер Брифли кивнул благодарно.
— А ловят, прямо скажем, редко. Никому не хочется затевать разбирательства из-за таких мелочей, тем более что экспертизы — дело сложное и дорогое, а? Вот более серьезными полиции приходится заниматься всерьез. Как и прочими тяжкими влияниями на разум.
Инспектор лишь вздохнул.
— Ага. Так что скажете, Брифли? Серьезное дело?
— Серьезнее не бывает, — с губ мистера Брифли сбежала улыбка, а взгляд сделался острым и внимательным. — Приворот на нем очень прочный и профессиональный, а? Я бы сказал… — он поколебался, прищелкнул пальцами: — В общем, потрясите его любовниц. А может, жену, э? В общем, вы и без меня знаете, что делать дальше. А нам с мисс Аддерли и вправду пора.
И так естественно подхватил меня под локоток.
Оставалось только согласиться:
— Конечно, мистер Брифли.
Он поправил выбившийся из-под шляпки локон на виске, и я, не сдержавшись, отпрянула.
Мистер Брифли вздохнул так, словно я нанесла ему тяжкую душевную травму, после чего удивительно деликатно взял меня за руку.
— Пойдемте, мисс Аддерли, — велел он.
— Я провожу, — инспектор нахлобучил на голову шляпу и кивнул констеблю. — Продолжайте, я скоро вернусь.
Я шла рядом с шефом, спиной чувствуя любопытный взгляд полицейского, и пытаясь смириться со странной манерой мистера Брифли прикасаться ко мне по поводу и без.
Собравшаяся у входа толпа встретила нас свистом и улюлюканьем. Пронырливые газетчики уже пронюхали об убийстве, и теперь вороньей стаей набросились на нас.
— Мистер Брифли, как вы прокомментируете?..
— Мистер Брифли, что тут произошло?
— Мистер Брифли, а правда ли?..
Инспектор Робинсон отчетливо скрипнул зубами. Зависть — дурное чувство, но по-человечески понятное.
— Пока без комментариев, а? — ответил мой шеф, с неприкрытым сожалением разводя руками. Он одарил всех вокруг лукавой улыбкой, используя свое знаменитое обаяние во всю мощь, и снова защелкали фотоаппараты, торопясь запечатлеть выражение его лица.
— Мистер Брифли, а кто эта молодая дама рядом с вами? — влез какой-то особенно наглый репортер. — Свидетельница? Или ваша подружка?
Он похабно ухмыльнулся.
— Ну что вы, разве я могу надеяться на любовь такой юной и прекрасной леди, а? — мистер Брифли развязно подмигнул, предупреждающе сжав мою руку.
Но я и не думала вмешиваться. Понятно, что провоцируют намеренно.
— Тогда кто? — не отставал газетчик. — Может, это с ней убитый тут встречался? Не зря же его в такой квартал занесло! И дом, говорят, нежилой!
— Даже жаль вас разочаровывать, — развел пухлыми ручками мистер Брифли и, чуть поклонившись, сказал: — Это мой секретарь, мисс Виолетта Аддерли. Прошу любить и жаловать!
— Ага, — кивнул вихрастой головой газетчик, смерив меня наглым взглядом. — Так и запишем.
А я стояла, натянуто улыбаясь, и обреченно думала: «Как же хорошо, что мама не читает газет!»
Водитель такси выскочил из своего авто и распахнул дверцы. Узнав, кем был его случайный пассажир, он стал втрое экспрессивнее, хотя куда уж больше?
Шеф подвел меня к машине, и только тогда я спохватилась:
— Мистер Брифли, там был мальчик. Джейми Лучок. Он видел выходящего из дома индийца. И я… я обещала, что вы заплатите ему шиллинг!
Внутренне я сжалась: неизвестно, как мистер Брифли отреагирует на проявленную инициативу.
Он негромко рассмеялся, похлопал меня по руке и почти силком усадил в авто.
Заговорил шеф, только когда такси рвануло с места.
— Обзаводитесь агентурой? Молодчина, Летти! Я передам инспектору ваши слова. И, конечно, заплачу мальчику. Как вы сказали, Джейми Лучок?
— Да, — я кивнула, пытаясь отодвинуться от него. В тесном салоне выдерживать должную дистанцию было непросто. — Но разве вы сами не займетесь этим делом? В смысле, не будете вести расследование?
— А, — усмехнулся он, как бы по-дружески приобнимая меня за плечи. — Вы думали, я тут же начну допрашивать этого мальчика? При газетчиках и Робинсоне?
Я покраснела и прикусила губу. Действительно, глупо бы вышло.
— К тому же я не занимаюсь этим делом. — Напомнил мистер Брифли беспечно. — Меня просили всего лишь выяснить насчет приворота, а?
— Ясно, — пробормотала я. Прикосновения шефа, даже вполне невинные, меня нервировали. Если бы мне только не была так нужна эта работа!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: