Том Грэм - Кровь, пули и Blue Stratos
- Название:Кровь, пули и Blue Stratos
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Грэм - Кровь, пули и Blue Stratos краткое содержание
Кровь, пули и Blue Stratos
Кровь, пули и Blue Stratos - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Не знаю. Я ничего про них не знаю. Все, что я знаю, это что они схватили нашу Мэри.
- Миссис Дири, у вас есть какие-нибудь соображения, где они могут сейчас располагаться?
- Нет.
Джин шумно выдохнул через ноздри.
Кайт посмотрела на него и демонстративно произнесла: - У меня никаких соображений.
Джин громко вздохнул и откинулся в кресле, заставив его скрипнуть.
- Зачем мне врать? - спросила Кэйт. - Какого черта мне врать?
- Потому что ненавидишь нашу суть, - предположил Джин.
- На карту поставлена жизнь моей дочери.
- Ну, это не меняет твоего отношения к нам
- Меня не волнует, кто схватит этих ублюдков, - закричала Кайт. - И меня не волнует, кто вернет мою малышку домой - если только она вообще вернется. - Кайт повернулась от Джина к Сэму и сказала: - Если бы я знала, где они держат Мэри, я бы не стала возвращаться в промзону, так ведь? Я бы была там, где она находится.
- Не сомневаюсь, - сказал Сэм. - Но почему в этот раз ваш муж не пришел с вами?
- Мы поссорились.
- Из-за чего?
Кайт горько рассмеялась и сказала: - Ну, милый, мы в последнее время слегка в напряжении, одно за другое.
- Отвечай на вопрос моего коллеги, - повысил голос Джин.
- Так я арестована, да? - сказала Кайт.
- Пока нет.
Кайт состроила Джину презрительное лицо и пробормотала: - Téigh transa ort féin [25] Téigh transa ort féin - в переводе с ирландского - что-то вроде "Иди трахни себя"
.
Джин вдруг треснул по столу обеими руками и резко вскочил на ноги.
- Ты прямо выбешиваешь меня, миссис, - заорал он. - Вообще-то, я начинаю думать, что ты слишком много играешь с нами в игры. Проклятые тупые чертовы игры. Я начинаю думать, что ты чертовски хорошо знала, что твоего ребенка и близко к промышленной зоне не было. Я начинаю думать, что ты туда заявилась, чтобы отвлечь наше внимание от того места, где происходит настоящее действие.
Кайт с ненавистью взглянула на него и сказала, обращаясь к Сэму: - Твоему большому другу не помешает проверить голову.
- Фракция Красных Рук зацапала вашего отпрыска, - пророкотал Джин. - Вы пытались выкупить ее обратно, давая то, что им было нужно. Вы передавали посылки из запасов ИРА. Они не выполнили условия сделки и начали требовать больше. Вы обнаружили, что они вас нагрели и вообще не собираются возвращать вашу детку, по крайней мере, в целости и сохранности. Поэтому вы попытались вывести нас на их территорию, чтобы мы устроили облаву и спасли вашу дочь. План не сработал. И вы переключились на план Б.
- И каков же "План Б"? - насмешливо спросила Кайт.
- План Б для вас - отвлечь внимание полиции от того места, куда они смотрят, чтобы твой дружок Майкл мог собрать маленькую банду своих приятелей из ИРА и разобраться с этим делом самостоятельно, без вероятности быть арестованными нами в процессе. - Джин снова хлопнул по столу руками, наклонившись поближе к Кайт и задав вопрос: - Близко, да? Тепло?
- Tá tú glan as do mheabhair [26] Tá tú glan as do mheabhair - в переводе с ирландского "Ты сошел с ума"
, - сказала Кайт себе под нос.
- Прекращай уже свой треклятый польский говор, - зарычал Джин.
- Я сказала, ты псих, - отозвалась Кайт.
- Где же тогда твой парень прямо сейчас? - заорал Джин.
- Я не знаю, - заорала в ответ Кайт.
- Чушь.
- Я не знаю.
- Чушь!
- Я! Не! Знаю!
- Э! То! Чушь!
Джин снова треснул кулаком по крышке стола и вылетел из комнаты. Дверь за ним захлопнулась. Сэм и Кайт молча сидели друг напротив друга, пока Сэм наконец не проговорил очень тихо: - Ну? Он прав? Вы отвлекаете наше внимание?
- Я хочу домой, прямо сейчас, - сказала Кайт Дири, вытирая платочком глаза.
Сэм догнал Джина в коридоре.
- Я думаю, ты прав насчет нее, Шеф, - сказал он.
- Что она сказала в мое отсутствие?
- Ничего. В этом весь смысл. Если бы у нее и ее мужа была просто домашняя перебранка, у нее не было бы причин не рассказать нам о ней, не тогда, когда на счету жизнь их ребенка. Она пыталась его покрыть - в любом случае, не слишком удачно. Я думаю, ты ее разволновал, Шеф.
- Это было намеренно, - сказал Джин.
- Если мы правы насчет этого - если Майкл Дири где-то там с отрядом ИРА разыскивает свою дочь - мы сможем арестовать и их, и Фракцию Красных Рук одним махом.
- Я знаю, подштанник ты бесполезный, это как раз то, что я пытаюсь сделать.
- Да, Шеф, и она тоже это знает. Мы не заставим ее стучать. Она уже сливала оружие ИРА, чтобы заплатить ФКР выкуп - если она, к тому же, сдаст отряд ИРА, ее и ее старика просто нашинкуют.
Джин бродил по коридору туда-сюда, сунув руки в карманы и беззвучно шевеля в раздумьях губами.
- Карта, которую ты видел у них на территории, - внезапно сказал он. - Ты действительно не можешь припомнить никаких деталей, Сэм?
- Только то, что это была береговая карта, - сказал Сэм.
- От куда до куда?
- От устья Мерси до залива Солвей.
Джин стал рисовать в уме перед глазами: - Ливерпуль... Престон... Блэкпул... - Он представлял береговую линию и прокладывал путь на север. - Морекамб Бэй... Барроу-ин-Фернесс... Этот отрезок вдоль Камбрии, где педики вроде тебя любят проводить отпуск... - Потом он сместился внутрь суши. - Пеннинские горы... Брэдфорд... Бернли, господи, помоги... Лидс... Хаддерсфилд... потом Манчестер, Манчестер, снова наш дом Манчестер... - Он прекратил шагать и громко выдохнул. - Это большой участок земли, Сэм. На нем легко затеряться. Предположив, что ФКР переместилась куда-то туда, и что Майкл Дири и его ячейка ИРА последовали за нею, мы ищем две иголки в чертовски большом стоге сена.
- Крюковины, - вдруг сказал Сэм.
- Как скажешь, Сэмми.
- Нет, нет, Шеф, в смысле - крюковины, крючья. Там были крюковины для багров. И ножи для разделки рыбы.
- Переведи, Тайлер.
- В мастерской, - закричал Сэм, вдохновленно забегав. - В том месте, где меня держали, Шеф - в мастерской, откуда ты меня...
- Отважно и в самый последний момент.
- Да, да, да. Там были всякие мореходные штуки. Мелочи с лодок.
- Да что ты говоришь? Они шантажировали еще и морячка Попайя?
- И они называли Питера Вердена "Капитан". Шеф, они анархисты. Без руководства. У них "капитан" не в смысле воинского звания - он капитан лодки!
- Трам-пам-пам-к-чему-весь-этот-хлам, Сэмми. Какого черта я все это слушаю?
- На карте в будке был изображен северо-запад, - сказал Сэм. - Там были значки и расшифровки над ними. Они были в районе моря, Джин - все записи были сделаны в тех областях карты, на которых было море. Так вот, я думал, они так сделали, потому что там больше чистого места для записей - там же просто все голубое, так, не забито названиями городов и дорог, как на земле?
- Я в курсе, как работают карты, Сэмюэл.
- Что, если новая штаб-квартира ФКР вообще не на суше? Что, если у них есть лодка, Шеф? Что, если Питер Верден командир лодки? Капитан! Вот подумай: у них больше свободы перемещения, они за мили увидят, что кто-то собирается напасть, они могут исчезнуть, уплыв в Камбрию, или вокруг Шотландских островов, или даже за остров Мэн. Или в саму Ирландию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: