Джордж Мартин - Буря мечей. Том 2
- Название:Буря мечей. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115231-4, 978-5-17-115563-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Мартин - Буря мечей. Том 2 краткое содержание
В неприступном замке плетет сети изощренного заговора могущественная служительница Рглора, Владыки Света… В далеких, холодных землях собирает силы юный король Севера Робб из дома Старк… Новые и новые воины сходятся под знаменами Дейенерис Бурерожденной, повелительницы последних оставшихся в мире драконов… Но ныне в разгорающийся пожар сражений вступают еще и Иные – армия живых мертвецов, коих не остановить ни властью оружия, ни властью магии.
Буря мечей грядет в Семи Королевствах – и многих сметет она… Перед вами – третья часть саги Джорджа Мартина с уникальными иллюстрациями американского художника Чарльза Весса.
Буря мечей. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Он унаследует Утес Кастерли – разве этого мало? Пусть на трон садится наш отец. Все, чего я хочу, – это ты. – Он протянул руку, чтобы погладить ее по щеке. Правую руку – старые привычки нелегко забыть.
Серсея отшатнулась от его поднятой культи.
– Нет… не говори так. Ты пугаешь меня, Джейме. Не будь таким глупым. Одно неверное слово может лишить нас всего. Что они с тобой сделали?
– Они отрубили мне руку.
– Дело не только в этом – ты стал другим . – Она отступила еще дальше. – Поговорим после… завтра. Служанки Сансы Старк заключены в башню, и я должна допросить их, а ты ступай к отцу.
– Я проделал тысячу лиг, чтобы увидеть тебя, и потерял на пути лучшую свою часть. Не прогоняй меня.
– Ступай, – отвернувшись, повторила она.
Джейме завязал бриджи и повиновался ее приказу. Он очень устал, но укладываться на покой было рано: его лорд-отец уже знает, что он в городе.
Башню Десницы охраняли гвардейцы Ланнистеров, которые сразу его узнали.
– Боги по милости своей вернули вас нам, сир, – сказал один, придерживая дверь.
– Боги не имеют к этому никакого отношения. Я вернулся по милости леди Старк и лорда Дредфорта.
Джейме поднялся наверх и вошел в горницу без доклада. Отец сидел у огня – по счастью, один. Джейме не хотелось сейчас показывать свое увечье Мейсу Тиреллу или Красному Змею, а тем паче обоим вместе.

– Джейме, – сказал лорд Тайвин так, словно они расстались не ранее завтрака. – Лорд Болтон подал мне надежду, что ты приедешь раньше – я ожидал тебя к свадьбе.
– Меня задержали. – Джейме прикрыл за собой дверь. – Говорят, сестра превзошла себя. Семьдесят семь блюд и убийство короля – такой свадьбы свет еще не видел. Давно ли вы узнали, что я на свободе?
– Евнух сказал мне об этом через несколько дней после твоего побега, и я послал людей в речные земли искать тебя, Грегора Клигана, Сэмвела Спайсера, братьев Пламм. Варис тоже уведомил своих шептунов, но тайно. Мы рассудили, что чем меньше народу будет знать о твоем бегстве, тем меньше за тобой будут охотиться.
– А об этом Варис не упоминал? – Джейме подошел к огню, чтобы отец мог лучше видеть.
Лорд Тайвин вскочил на ноги и дыхание со свистом вырвалось у него из груди.
– Кто это сделал?! Если леди Кейтилин думала…
– Леди Кейтилин приставила меч мне к горлу и заставила поклясться, что я верну ее дочерей. Остальное сотворил ваш козел – Варго Хоут, лорд Харренхолла.
Отец в расстройстве отвел взор от Джейме.
– Больше не лорд. Сир Грегор взял замок. Почти все наемники сбежали от своего прежнего капитана, а старые слуги леди Уэнт открыли Клигану потайной ход. Сир Грегор нашел Хоута сидящим в Чертоге Ста Очагов, одинокого и почти обезумевшего от боли. Его лихорадило из-за загноившейся раны. Вроде бы что-то стряслось с ухом.
Джейме не удержался от смеха. «Вот это да! Ухо!» Скорее бы рассказать об этом Бриенне – жаль только, что ей это не покажется таким забавным.
– Он еще жив?
– Пока да. Ему отрубили руки и ноги, но Клиган, кажется, забавляется тем, как этот квохорец шепелявит.
Улыбка угасла на лице Джейме.
– А что его Бравые Ребята?
– Те немногие, кто остался в Харренхолле, убиты, остальные разбежались. Думаю, они будут пробираться к морским гаваням или попытаются скрыться в лесу. – Лорд Тайвин снова посмотрел на искалеченную руку Джейме и в ярости стиснул рот. – Мы обезглавим их, всех до единого. Можешь ты держать меч левой рукой?
«Я и одеваюсь-то с трудом». Джейме поднял вверх упомянутую руку.
– На ней пять пальцев, как и на правой – почему бы и нет?
– Это верно. – Отец снова сел. – Я приготовил подарок к твоему возвращению. Когда Варис сказал мне…
– С подарком можно подождать, если это, конечно, не новая рука. – Джейме занял стул напротив отца. – Как умер Джоффри?
– От яда. Все было представлено так, будто он подавился, но я велел вскрыть ему горло, и мейстеры не нашли там ни крошки.
– Серсея утверждает, что это сделал Тирион.
– Твой брат подал королю отравленное вино на глазах у тысячи свидетелей.
– Довольно глупо с его стороны.
– Я взял под стражу его оруженосца и служанок его жены. Послушаем, что они расскажут. Золотые плащи сира Аддама ищут Сансу Старк, и Варис предложил награду за ее поимку. Королевское правосудие свершится, как надлежит.
«Королевское правосудие…»
– Вы намерены казнить родного сына?
– Он обвиняется в убийстве короля, своего племянника. Если он невиновен, ему нечего бояться. Первым делом мы должны рассмотреть улики за и против него.
«Улики». Джейме знал, как ищутся улики в этом городе, полном лжецов.
– Ренли тоже умер странной смертью, когда Станнису это понадобилось.
– Лорда Ренли убила некая женщина с Тарта, служившая в его собственной гвардии.
– Я здесь только благодаря ей, этой самой женщине с Тарта. Я заключил ее в башню, чтобы утихомирить сира Лораса, но прежде я поверю в призрак Ренли, чем в то, что она могла причинить ему зло. А вот Станнис…
– Джоффри умер от яда, а не от колдовства. – Лорд Тайвин снова взглянул на культю Джейме. – Ты не можешь служить в Королевской Гвардии без правой руки…
– Могу, – перебил Джейме. – И буду. Тому уже был пример. Я найду его в Белой Книге, если хотите. Рыцарь Королевской Гвардии служит пожизненно, калека он или нет.
– Серсея покончила с этим обычаем, сместив сира Барристана по причине преклонного возраста. Приличествующий дар богам убедит верховного септона освободить тебя от твоих обетов. Твоя сестра совершила глупость, уволив Селми, я согласен, но теперь, когда она открыла ворота…
– …кто-то должен закрыть их снова. – Джейме встал. – Мне надоели благородные дамы, обливающие меня дерьмом. Меня не спрашивали, хочу ли я быть лордом-командующим, но теперь, когда я им стал, мой долг…
– Твой долг – это забота о доме Ланнистеров. – Лорд Тайвин тоже поднялся. – Ты наследник Утеса Кастерли, и твое место там. Томмен поедет с тобой как твой воспитанник и оруженосец. Пусть поучится быть Ланнистером в Утесе – я хочу убрать его подальше от матери, которой намерен найти нового мужа. Возможно, Оберина Мартелла, если сумею доказать лорду Тиреллу, что Хайгардену этот брак не угрожает. Да и тебе давно пора жениться. Тиреллы теперь настаивают на том, чтобы выдать Маргери за Томмена, но если я предложу взамен тебя…
– НЕТ! – Джейме не мог больше этого выслушивать. Он был сыт по горло всем этим: лордами, ложью, отцом и сестрой, всей творящейся кутерьмой. – Нет. Нет. Нет. Нет. Нет. Сколько раз мне еще повторять, чтобы до вас дошло? Оберин Мартелл? Он обязан своей дурной славой не только отравленному мечу. Бастардов у него больше, чем у Роберта, притом он спит с мальчиками. И если вам хоть на миг пришло в голову, что я женюсь на вдове Джоффри…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: