Джордж Мартин - Битва королей. Часть I
- Название:Битва королей. Часть I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-093983-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Мартин - Битва королей. Часть I краткое содержание
Вторая часть саги Джорджа Мартина проиллюстрирована ветераном фантастической живописи, известным американским художником Ричардом Хескоксом.
Битва королей. Часть I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как вам угодно. – Сир Аллисер выражал недовольство всем своим существом. – Я послан, чтобы рассказать вам следующее: мы нашли двух наших разведчиков, давно пропавших. Они были мертвы, но, когда мы привезли их обратно на Стену, ночью они встали. Один убил сира Джареми Риккера, другой пытался убить лорда-командующего.
Тирион уловил краем уха чей-то смешок. Что он такое несет? Тирион беспокойно шевельнулся, посмотрев на Вариса, Мизинца и Пицеля. Уж не подстроил ли это кто-то из них, чтобы над ним пошутить? Достоинство карлика держится на тонкой нитке. Если двор и все королевство начнут над ним смеяться, ему конец. И все же…
Тирион вспомнил ту холодную ночь, когда он стоял под звездами рядом с юным Джоном Сноу и большим белым волком на Стене, на краю света, и смотрел в нехоженый мрак за ней. Он что-то почувствовал тогда… страх резанул его, как ледяной северный ветер, а волк завыл, и от этого звука его бросило в дрожь.
«Не будь дураком», – сказал он себе. Волк, ветер, темный лес – все это сущая чепуха. И все же… За время своего пребывания в Черном замке он полюбил старого Джиора Мормонта.
– Надеюсь, Старый Медведь пережил это нападение?
– Да.
– И ваши братья убили этих… э-э… мертвецов?
– Да.
– Вы уверены, что на этот раз их окончательно убили? – Бронн прыснул со смеху, и Тирион понял, в каком духе должен продолжать. – Насовсем?
– Они и в первый раз были мертвы, – рявкнул сир Аллисер. – Белы и холодны, с черными руками и ногами. Я привез сюда руку Джареда, оторванную от тела волком бастарда…
– И где же эта диковина? – осведомился Мизинец.
Сир Аллисер нахмурился:
– Она сгнила, пока я дожидался приема. Остались только кости.
В зале раздались новые смешки.
– Лорд Бейлиш, – сказал Тирион, – купите нашему славному сиру Аллисеру сотню лопат – пусть увезет их с собой на Стену.
– Лопат? – подозрительно прищурился Торн.
– Если вы будете хоронить своих мертвых, они уже не встанут, – пояснил Тирион под смех двора. – Лопаты – и крепкие руки, которые будут ими орудовать, – положат конец вашим бедам. Сир Джаселин, позаботьтесь, чтобы добрый брат отобрал в городских темницах потребных ему людей.
– Слушаюсь, милорд, – ответил сир Джаселин Байуотер, – но тюрьмы почти пусты. Йорен забрал всех, кто чего-нибудь стоил.
– Ну так посадите новых. Или распустите слух, что на Стене дают хлеб и репу – тогда они повалят к вам по доброй воле. – В городе слишком много лишних ртов, а Ночной Дозор постоянно нуждается в людях.
Герольд по знаку Тириона объявил, что прием окончен, и присутствующие начали выходить из зала.
Но от сира Аллисера Торн отделаться было не так просто. Он остался у Железного трона, ожидая, когда Тирион спустится.
– Думаете, я для того проделал путь от Восточного Дозора, чтобы такие, как вы, насмехались надо мной? Это не шутки. Я видел все своими глазами. Говорю вам: мертвые встают.
– Так постарайтесь убивать их понадежнее. – Тирион прошел мимо. Торн хотел поймать его за рукав, но Престон Гринфилд оттолкнул черного брата.
– Не приближайтесь, сир.
У Торна хватило ума не связываться с королевским гвардейцем, и он крикнул вслед Тириону:
– Ох и дурак же ты, Бес.
Карлик обернулся к нему лицом:
– Да ну? Почему же все тогда смеялись над тобой, а не надо мной? Тебе нужны люди, так или нет?
– Поднимаются холодные ветры. Мы должны удержать Стену.
– А чтобы удержать ее, нужны люди, и я тебе их дал… ты должен был это слышать, если у тебя уши на месте. Бери их, говори спасибо и убирайся, пока я опять не воткнул в тебя вилку для крабов. Передай мой горячий привет лорду Мормонту… и Джону Сноу.
Бронн взял сира Аллисера за локоть и повел к двери.
Великий мейстер Пицель уже удалился, но Варис и Мизинец слышали все с начала до конца.
– Я восхищаюсь вами еще больше, чем прежде, милорд, – сказал евнух. – Вы одним ударом умиротворили юного Старка, отдав ему кости отца, и лишили вашу сестру ее защитников. Вы даете черному брату людей и тем избавляете город от голодных ртов, но оборачиваете это в шутку, и никто не сможет сказать, что карлик боится снарков и грамкинов. Ловко, весьма ловко.
Мизинец погладил бороду.
– Вы действительно намерены отослать прочь всю вашу гвардию, Ланнистер?
– Не мою, а сестрину.
– Королева никогда этого не позволит.
– Я думаю иначе. Я как-никак ее брат, и вы, узнав меня получше, поймете, что слов на ветер я не бросаю.
– Даже если это ложь?
– Особенно если это ложь. Я, кажется, чем-то вызвал ваше недовольство, лорд Петир?
– Моя любовь к вам нисколько не убавилась, милорд. Просто я не люблю, когда из меня делают дурака. Если Мирцелла выходит за Тристана Мартелла, она едва ли сможет выйти за Роберта Аррена, не так ли?
– Разве что с большим скандалом, – согласился карлик. – Я сожалею о своей маленькой хитрости, лорд Петир, – но, когда мы разговаривали с вами, я еще не мог знать, примут дорнийцы мое предложение или нет.
Мизинца это не умиротворило.
– Я не люблю, когда мне лгут, милорд. Не надо больше обманывать меня, прошу вас.
«Тебя я мог бы попросить о том же», – подумал Тирион, бросив взгляд на кинжал у Мизинца на бедре.
– Я глубоко сожалею, если обидел вас. Все знают, как мы вас любим, милорд, и как мы в вас нуждаемся.
– Не забывайте же об этом, – сказал Мизинец и ушел.
– Пойдем со мной, Варис, – позвал Тирион. Они вышли в королевскую дверь за троном. Мягкие туфли евнуха тихо шуршали по камню.
– Знаете, лорд Бейлиш прав. Королева ни за что не позволит вам отослать ее гвардию из города.
– Позволит. Ты позаботишься об этом.
– Я? – На пухлых губах Вариса мелькнула улыбка.
– Да. Ты скажешь ей, что это входит в мой план освобождения Джейме.
Варис погладил свою напудренную щеку.
– Это, безусловно, объясняет, зачем ваш Бронн разыскивал по всем притонам Королевской Гавани четырех человек: вора, отравителя, лицедея и убийцу.
– Если надеть на них червонные плащи и львиные шлемы, они ничем не будут отличаться от прочих гвардейцев. Я долго думал, как бы заслать их в Риверран, и наконец решил не прятать их вовсе. Они въедут туда через главные ворота, под знаменем Ланнистеров, сопровождая кости лорда Эддарда. За четырьмя чужаками наблюдали бы неусыпно, – криво улыбнулся Тирион, – но среди ста других их никто не заметит. Вот почему я должен послать туда и настоящих гвардейцев, не только фальшивых… так и скажи моей сестре.
– И она ради любимого брата согласится на это, несмотря на все свои опасения. – Они прошли через пустую колоннаду. – И все же утрата красных плащей определенно обеспокоит ее.
– Я люблю, когда она неспокойна.
Сир Клеос Фрей уехал в тот же день, сопровождаемый Виларром и сотней ланнистерских гвардейцев в красных плащах. Люди Робба Старка присоединились к ним у Королевских ворот, чтобы начать долгий путь на запад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: