Майкл Стэкпол - Драконы во гневе
- Название:Драконы во гневе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-032667-9, 978-5-9713-7733-7, 978-5-9762-0147-7, 978-985-16-4790-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Стэкпол - Драконы во гневе краткое содержание
Нет покоя миру, где испокон веку сосуществуют люди и эльфы, меч — и магия. Более столетия томится под властью безжалостных поработителей Воркеллин, родина воркэльфов. Дальнейшее продвижение захватчиков на юг было когда-то остановлено во время Войны темной славы, но страшная королева Кайтрин собрала новые силы… Исход этой войны, согласно древнему пророчеству, может решить лишь один воин — из могущественного рода Норрингтонов. Но род прервался, а последние Норрингтоны — уже мертвые — теперь служат черной королеве.
Теперь Кайтрин и ее приспешники ведут охоту за осколками всесильной Короны Драконов — осколками, которые, если собрать их воедино, дают власть над всем драконьим племенем.
Однако юный маг Керриган и его союзники — угрюмый воитель по прозвищу Ворон Кедина и отважный Уилл, согласно пророчеству, долгожданный герой рода Норрингтон, — готовы любой ценой спасти хотя бы один из осколков…
Драконы во гневе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Принц обиженно вышел из зала, скрывшись за складками занавесей, обрамлявших дверь. Татьяна, дождавшись, когда он уйдет, повернулась к Скрейнвуду:
— Значит, вы выбрали балансировать на лезвие ножа, до тех пор пока обстоятельства не заставят вас встать на ту или иную сторону?
— Но мне не остается ничего другого, и вам это хорошо известно. Мне не справиться с Кайтрин одному. Если она пригрозит вторгнуться в Ориозу, мы должны будем сдать южные и восточные территории. Если я стану ее союзником, произойдет то же самое, но с другой стороны… — Король поднялся по ступеням и сел на трон. — Вот в такой тяжелой ситуации я постоянно нахожусь.
— Вы играете в опасную игру, но я знаю одно. — Татьяна сощурила глаза. — Если вы станете союзником Кайтрин, Окраннел возненавидит вас.
— Еще одна мелкая неприятность. У вас нет людей, и та немногочисленная армия, которую вам удалось собрать, вернулась на родину и сражается под предводительством генерала Джераны. Ненависть вашего народа причинит мне боль, но я готов ее стерпеть. — Он замолчал. — Вы хотите что-то мне предложить? Или мне подставить вам спину, и вы расцарапаете ее так, как пожелаете?
— Я снова предлагаю вам помощь Окраннела, Ваше Величество. Я предлагаю вам план.
— Да? И в чем же он заключается?
— В Окраннеле и Ориозе царят жалость и презрение. Люди Окраннела чем-то похожи на воркэльфов. Мы еще вернем наши земли, и в этом нам помогут. Но мы должны доказать всем нашу силу и выказать признательность. Мой план прост, и все, что от нас требуется, это придерживаться нашего теперешнего курса.
Скрейнвуд приподнял бровь под маской:
— Я весь внимание.
— Чем дальше на юг продвигается Кайтрин, тем больше растягиваются линии сообщения. Все верно: один верный удар отрежет ее войска и лишит их сил двигаться дальше на юг. Чтобы добиться успеха в кампании, Кайтрин потребуется все больше и больше солдат. Поэтому на защите Окраннела будет оставаться все меньше и меньше людей. Как только мы освободим земли Окраннела, мои войска прибудут в Ориозу. Наши армии предпримут совместную атаку под командованием Алексии. И вместе мы сможем победить войска Авролана.
— Слишком много предположений, Великая Герцогиня. В вашем плане слишком много «если», которые предшествуют «тогда».
Пожилая дама покачала головой:
— Нет, нет, это вовсе не гипотеза. Алексия сама подтвердит это. Еще до того, как она решила совершить долгожданный набег на Окраннел, она уже видела все это во сне. Ей снились битвы, которые она возглавит в Мурозо и Сапориции. Все они должны привести к великому сражению, в котором Кайтрин будет уничтожена. Принцессу Алексию будут превозносить выше всех военачальников, и она и ее народ будут купаться в славе.
Огонь, вспыхнувший в глазах Татьяны, поразил Скрейнвуда, ведь на лице это воодушевление никак не отразилось. Он сказал бы, что герцогиня всей душой верила этим снам, и сила этой веры сквозила даже в ее голосе. Ее слова практически заставили его самого поверить в эти небылицы.
— Я не расслышал, какова выгода Ориозы в этом, Великая Герцогиня?
Глаза Татьяны вновь полыхнули холодным синим пламенем:
— Ее союзников также будут превозносить, Ваше Величество. И во сне она видела отважных воинов в масках, появившихся в ключевой момент сражения. Очевидно, это ваши воины, Ваше Величество.
Секунду подумав, Скрейнвуд пренебрежительно фыркнул:
— Тогда это уже новая игра? У нас есть пророчество Ворка, с которого все началось. А значит, закончится все сновидениями какой-то принцессы из Окраннела? Что же находится между фантазией и сном?
— Кошмары, Ваше Величество, ужасные кошмары, — Татьяна улыбнулась уголком губ. — И все же перед весной всегда идет зима, а рассвету предшествует тьма. Станьте моим союзником, и рассвет будет таким светлым, каким он и должен быть.
Рассвет. Когда мы казним тех, кто участвует в предательской игре. Король Ориозы медленно кивнул:
— И вслед за ночными кошмарами наступит рассвет.
ГЛАВА 34
Вокруг гремели разрывающиеся огненные шары. Грохот эхом разносился по окрестностям. Сквозь дым и огонь Эрлсток стремительно мчался вперед. Меч принца снова окрасился кровью, но не красной, а иссиня-черной кровью ползуна, которая фонтаном хлестала из двух ужасных ран. Происходящее вокруг обостряло все чувства. Вилейн рухнул на спину с разрубленным надвое черепом. Струящаяся из раны серая жидкость постепенно пропитывала его шкуру.
Первый из бормокинов тащил за собой тяжелый ящик, добытый его отрядом. И тут бедолага посмотрел наверх. На его лице можно было прочесть страшное удивление. Клинок Эрлстока насквозь пронзил ошарашенную физиономию. Бормокин завалился назад. Дубовый сундук, окованный металлом, полетел на землю. Эрлсток занес меч, описал им круг и с размаха обрушил на очередного бормокина, отсекая твари руку. Жалобно завизжав, тот отпрянул в сторону, прижимая к груди обрубленную, судорожно дергающуюся конечность. Сундук с грохотом врезался в землю. Однако сзади ящик все еще удерживали двое бормокинов.
Принц Ориозы ловко прыгнул вперед, приземлившись прямо на крышку. От сильного толчка двоих бормокинов отбросило в стороны. Клинок со свистом вонзился в того, что был справа, и вспорол от середины позвоночника до самой головы. Второй попытался было вытащить свой длинный кинжал, но тут выстрел разворотил ему грудь.
Эрлсток продвигался вперед, делая маленькие шажки, словно на балу. Он чувствовал, как меч накладывает отпечаток на все его действия и мысли. Сейчас задачей принца было похитить предмет из сундука. Это гораздо важнее его собственной жизни, — да и вообще чьей бы то ни было. Задание крайне безрассудно и весьма рискованно, но от него зависит все.
В дыму вдруг возникла фигура в плаще. Она направлялась к принцу. По мере приближения она становилась все больше. Но что самое неприятное — при ее появлении клинок, похоже, утратил свою силу.
Но это не имеет значения. Я стал воином задолго до того, как у меня появился магический меч.
Существо быстро приближалось. Ему не нужно было бежать: длинные шаги неумолимо сокращали расстояние, отделявшее его от Эрлстока. Перед странным созданием шел отряд ползунов и бормокинов и еще несколько вилейнов. Люди-пленники, работавшие на раскопках, плелись позади. Скованные цепями между собой, они ничего не могли сделать. Но Эрлсток решил, что они бы не стали ему помогать еще и из практических соображений.
Принц сблизился с фигурой в плаще. В последний момент он обратил внимание, что противник в два раза выше него. Эрлсток взмахнул мечом, целясь существу в живот. В ответ оно откинуло полу плаща и взмахнуло рукой. Эрлсток подумал, что вражеское предплечье защищено броней из металлических пластин. Меч должен пройти насквозь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: