Less Wrong - Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления
- Название:Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Less Wrong - Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления краткое содержание
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. А главное — он очень-очень рациональный, а это круче, чем укус радиоактивного паука.
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В отличие от университетской аудитории, вместо монолитных парт со скамейками здесь стояли обычные хогвартские столы, каждый ряд которых полукругом огибал предыдущий. На столах стояло нечто плоское, белое и прямоугольное. В других классах Гарри таких штуковин не видел.
В центре гигантского помоста, на маленьком возвышении из мрамора потемнее, стоял одинокий учительский стол. На стуле за ним лежал Квиррелл и, безвольно запрокинув голову, пускал слюни на мантию.
Хм, что это мне напоминает?..
Гарри пришёл на урок рано, других учеников в классе ещё не было. (Сложно нормальным человеческим языком объяснять путешествия во времени; например, просто нет слов, чтобы передать, насколько это удобно.)
Квиррелл сейчас… не функционировал… и у Гарри не было никакого желания к нему подходить, так что он выбрал стол, сел за него и достал учебник по Защите. Гарри отставал от графика: он планировал дочитать книгу ещё до урока, но осилил только семь восьмых, потратив к тому же два поворота Маховика времени.
Вскоре ученики начали заполнять аудиторию, но Гарри даже не поднял головы.
— Поттер? А ты что тут делаешь? — произнёс голос, услышать который Гарри совсем не ожидал. Он наконец оторвался от книги.
— Драко? А ты что тут… О чёрт, у тебя есть приспешники.
Один из мальчишек за спиной Малфоя щеголял развитой для своего возраста мускулатурой, а второй стоял в позе, напоминавшей борца перед броском.
Драко самодовольно усмехнулся и показал рукой за спину:
— Поттер, познакомься с мистером Крэббом, — рука перенеслась с Мускулистого на Борца, — и мистером Гойлом. Винсент, Грегори, мистер Гарри Поттер.
Мистер Гойл склонил голову набок и сделал глазами что-то странное: вероятно, хотел послать Гарри какой-то многозначительный взгляд, но в итоге просто прищурился. Мистер Крэбб буркнул натянуто низким голосом: «Рад встрече».
Тревога тенью скользнула по лицу Драко, но тут же уступила место высокомерной ухмылке.
— У тебя есть приспешники! — повторил Гарри. — Как бы и мне завести парочку?
Высокомерная ухмылка стала шире:
— Боюсь, Поттер, шаг первый — распределиться в Слизерин…
— Что? Так нечестно!
— …а шаг второй — чтобы ваши семьи договорились об этом вскоре после твоего рождения.
Гарри посмотрел на мистера Крэбба и мистера Гойла. Они изо всех сил напускали на себя грозный вид. А именно: подались вперёд, ссутулили плечи, вытянули шеи и сверлили Гарри недружелюбными взглядами.
— Хм, постой. Так это организовали много лет назад? — заинтересовался Гарри.
— Именно, Поттер. Увы, но ты в пролёте.
Мистер Гойл достал зубочистку и принялся ковырять ею в зубах всё с тем же «грозным видом».
— И Люциус настоял, чтобы ты рос отдельно от своих телохранителей и встретил их только в первый день учёбы, — догадался Гарри.
Ухмылка сползла с лица Драко:
— Да, Поттер, все мы знаем, какой ты гениальный, — вся школа теперь знает, — так что хватит выпендриваться…
— Значит, они всю жизнь готовились стать твоими приспешниками, и за эти годы у них сложилось некоторое мнение, как приспешникам себя следует вести…
Драко поморщился.
— …и вдобавок, они-то друг друга знали, так что успели попрактиковаться…
— Босс сказал заткнуться, — прогундосил мистер Крэбб. Мистер Гойл сдавил челюстями зубочистку и затрещал костяшками пальцев.
— Я же запретил вам это делать в присутствии Гарри Поттера!
Телохранители сконфузились. Мистер Гойл быстро спрятал зубочистку в карман мантии. Но как только Драко от них отвернулся, они снова принялись за своё.
— Прошу прощения за оскорбление, нанесённое тебе этими придурками.
Гарри многозначительно посмотрел на мистера Крэбба и мистера Гойла.
— По-моему, ты с ними слишком строг, Драко. Будь у меня свои приспешники, я бы только радовался такому их поведению.
У Драко отвисла челюсть.
— Слышь, Грег, как думаешь, он не сманивает нас от босса?
— Уверен, мистер Поттер не настолько глуп.
— О, ни в коем случае, — легко согласился Гарри. — Просто имейте это в виду, если ваш текущий наниматель покажется неблагодарным. При обсуждении условий труда никогда не помешает наличие альтернативной вакансии, так ведь?
— И чё он забыл в Когтевране?
— Без понятия, мистер Крэбб.
— Вы, оба, заткнитесь, — скрежетнул Драко зубами. — Это приказ, — с заметным усилием он перенёс внимание обратно на Гарри. — Так что ты делаешь на уроке Защиты Слизерина?
— Секунду, — нахмурился Гарри и потянулся в кошель. — Расписание занятий, — он посмотрел на пергамент. — Урок Защиты, 14:30, а сейчас… — Гарри перенёс взгляд на механические часы, на которых было 11:23, — 14:23, если я не потерял счёт времени. Верно?
А если всё-таки потерял, не беда: у него есть способ попасть в нужное. Гарри успел влюбиться в Маховик времени и планировал в будущем жениться на нём.
— Да, так и есть, — сдвинул брови Драко и охватил взглядом класс, который наполнялся слизеринцами и… — Гриффиндурни! — сплюнул Драко. — А они что здесь делают?
— Гм, профессор Квиррелл вроде бы говорил… не помню точно… что собирается внести изменения в традиционный учебный процесс.
— М-да, — протянул Драко, а затем заметил: — Ты здесь первый когтевранец.
— Ага. Пришёл заранее.
— Почему тогда уселся в последнем ряду?
— Не знаю, — моргнул Гарри, — место понравилось?
Драко хмыкнул.
— Дальше от учителя уже некуда, — он подался вперёд и сделал серьёзное лицо. — Вот что, Поттер, ходит слух, что ты наговорил всякого Деррику и его команде.
— А кто такой Деррик?
— Ты его пирогом разукрасил?
— Вообще-то двумя. Ну и что я ему такого сказал?
— Что в нём нет хитрости и амбиций и что он позорит имя Салазара Слизерина.
Драко внимательно смотрел на Гарри.
— Да, вроде того, — задумался Гарри. — Только несколько другими словами: «Это часть какого-то хитрого плана, который принесёт вам пользу? Или бессмысленная выходка, позорящая имя Салазара Слизерина, на что очень похоже», — как-то так. Дословно не помню.
— Ты посылаешь противоречивые сигналы, — покачал головой Драко.
— Чего? — не понял Гарри.
— Уоррингтон утверждает, что провести столько времени под Распределяющей шляпой — верный признак могущественного Тёмного мага. Все только и обсуждают, не подлизаться ли к тебе просто на всякий случай. И тут ты взял да и защитил кучку пуффендуйцев, Мерлин тебя раздери. Да ещё и указал Деррику, что тот позорит имя Слизерина! Что нам теперь думать?
— Что Шляпа распределила меня на факультет «Слизерин! Шутка! Когтевран!», и я веду себя соответствующим образом.
Мистер Крэбб и мистер Гойл захихикали — последний поспешно закрыл рот ладонью.
— Ладно, мы пойдём занимать места, — сказал Драко, заколебался, а потом произнёс официальным тоном: — Поттер, я пока не беру на себя никаких обязательств, но я был бы не прочь продолжить наш предыдущий разговор. Твоё условие для меня приемлемо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: