Генри Олди - Человек Номоса
- Название:Человек Номоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс,
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-04-005366-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Олди - Человек Номоса краткое содержание
Я, Одиссей, сын Лаэрта-Садовника и Антиклеи, лучшей из матерей. Внук Автолика Гермесида, по сей день щедро осыпанного хвалой и хулой, — и Аркесия-островитянина, забытого едва ли не сразу после его смерти. Правнук молнии и кадуцея. Владыка Итаки, груды соленого камня на самых задворках Ионического моря. Муж заплаканной женщины, что спит сейчас в тишине за спиной; отец младенца, ворочающегося в колыбели. Герой Одиссей. Хитрец Одиссей. Я! я… Вон их сколько, этих «я». И все хотят вернуться. Еще никуда не уехав, они уже хотят вернуться. Так может ли случиться иначе?!
Человек Номоса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
64
Борей — северный ветер; одновременно — бог северного ветра.
65
Толос — гробница, склеп.
66
Прозвища богини: Тритогенея (Рожденная у озера Тритон), Алалкомена (Защитница), Промахос (Воительница), Полиада (Защитница городов), Парфенос (Дева); дальше — Паллада (Победительница гиганта Палланта).
67
Жестокий (Схетлиос) — эпитет Зевса; к людям применялся в бранном смысле.
68
Одноголосная песнь духа и разума.
69
Прозвище Афродиты по месту рождения.
70
Хризосакосы — Золотые Щиты; личная гвардия микенского ванакта Агамемнона.
71
Певцами всей земли прославлен
Я, хитроумный Одиссей,
Но дух мой темен и отравлен,
И в памяти гнездится змей…
72
Собственно этимология слова «эфиоп».
73
Песнь хора в оправдание войны, сопровождаемая музыкой.
74
Перед жертвоприношением головы жертв посыпались солью и ячменной мукой.
75
Пирр — греч. «Рыжий»; прозвище Одиссея за цвет волос.
76
Плектр — пластинка для игры на струнных инструментах.
77
В корабле раскрылись трещины,
Море взрыто ураганами.
Берега, что мне обещаны,
Исчезают за туманами…
78
Имеется в виду Эол — владыка ветров.
79
Палинодия — песнь с обратным смыслом.
80
Форминга — простой струнный инструмент (четыре или семь струн), напоминающий гитару.
81
Устроение, организация хоров в оправдание войны.
82
Резные столбы вдоль дорог, посвященные Гермию-Психопомпу.
83
Пеласги — древнейшие обитатели Греции, по преданиям, жили в Золотом Веке.
84
Мейлихий — медовый, сладенький (второе значение — слащавый).
85
— Брось Одиссей, эти стоны притворные,
Красная кровь вас с землей не разлучит,
А у меня она страшная, черная,
В сердце скопилась, и давит, и мучит.
86
Амброзия («бессмертная пища») — дарует вечную жизнь, возрождение плоти; нектар (от греч. корня «нек», т. е. «смерть») предохраняет от старения и разложения. Аналог живой и мертвой воды; богам доступны оба компонента. Применяемые по отдельности, создают вечных старцев или юных, нетленных покойников.
87
Эосфор — Несущий Свет, божество вечерней звезды; тайное прозвище сигнальщиков, устраивавших ложные береговые маяки, способные посадить корабль на мель или рифы.
88
Андраподисты — «делатели, рабов»; покровителем считали Зевса, в свое время укравшего приглянувшегося богу мальчика Ганимеда.
Интервал:
Закладка: