Крэг Гарднер - Бэтмен
- Название:Бэтмен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-85775-012-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крэг Гарднер - Бэтмен краткое содержание
Главарь местной мафии Джокер правит городом Готэмом: жители дрожат от страха, промышленность парализована, полиция бессильна, муниципалитет тщетно пытается навести порядок. Кажется, город обречён… Но на помощь жителям Готэм-Сити приходит Бэтмэн, или Человек-Летучая мышь — герой, с детства знакомый миллионам американцев, а теперь и не только им…
Роман Крэйга Шоу Гарднера по сюжету Сэма Хэмма, сценарию Сэма Хэмма и Уоррена Скаарена и образу, созданному художником Бобом Кейном.
(Одноимённый фильм удостоен премии «Оскар».)
Бэтмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О, Господи, — выдохнул Гордон. Теперь он отчётливо видел пришельца. Это был человек в костюме летучей мыши.
Джеку казалось, что он бежит уже целую вечность. Где-то должен быть запасный выход, и в его поисках Нейпир бросился в дальний конец фабричного этажа.
Прямо перед ним вдруг заработал мотор, и стала подниматься огромная стальная дверь. Возможно, этим путём он и выйдет отсюда?
Но как только дверь поднялась на уровень груди, он отказался от этой мысли: по ту сторону двери он увидел двенадцать пар Ног. Полицейские! Позади него послышались выстрелы. Куда же податься теперь?
Джек спешил подняться по лестнице. Если нельзя выйти через дверь, может быть, найдётся окно? Но полицейские, не отстававшие от него, были слишком близко.
И тогда Джек заметил пожарный топор. Он устроит ещё одно развлечение. На стоящем у лестницы ржавом баке была надпись: «Осторожно! Яд!»
Да, подумал Джек. Это будет очень занятно. Размахнувшись, он изо всех сил ударил по баку топором. Ядовитое вещество стало растекаться по полу.
Полицейские спасались бегством, в спешке налетая друг на друга. Джек бросил топор на землю, ещё с минуту помедлил, глядя на то, как густая жидкость разъедала деревянную ручку, а потом забрался на лестницу и стал недосягаем для пуль, спрятавшись за двумя такими же металлическими баками.
Вдруг он услышал ещё один звук, не похожий на выстрелы и грохот машин, очень сильный, свистящий — звук несущейся воды. Джек догадался, что находится у шлюзных ворот, на том самом месте, где «Эксис Кемикэл» сливала свои замечательные отходы производства, превратившие Ист Ривер в то, чем она является сейчас. Он посмотрел в ту сторону, откуда доносился шум, и увидел открытое окно.
Лестница на этом конце мостков находилась в тени. Но, чтобы добраться до окна, ему предстояло пройти под двумя прожекторами, став на какое-то время живой мишенью. Однако другого выхода Джек не видел. Если всё это было шуткой, настало время её кульминации. И он побежал.
Добрался до окна. Не раздалось ни единого выстрела. Должно быть, сработали все шутихи Джека. Ему осталось только взобраться на заграждение и потом…
Кто-то схватил его. Руки в чёрных перчатках сжали его в цепких объятиях, потянулись к горлу. Этот негодяй пытался провести захват.
— Господи Иисусе! — закричал Джек, стараясь высвободиться. — Кто это?
— Держи его! — раздался голос снизу.
— Это ещё что? — Джек был в отчаянии. Ведь он почти выбрался! Он поглядел вниз и увидел, что кричал старый друг Боб, направивший ружьё на полицейского комиссара. Добрый старина Боб!
— Отпусти его, или я прикончу Гордона, — заявил Боб. Старина Боб всегда находил нужные слова.
Джек видел стоящего внизу Экхардта. Ну конечно! Кому ещё мог Гриссом поручить эту грязную работу? Ладно, как только он выберется из этой истории, у них с толстяком будет небольшая разборка.
Джек почувствовал, что обхватившие его руки ослабевают. Он выпрямился, расправил куртку, провёл рукой по волосам. Затем взглянул на нападавшего. То, что он увидел, было похоже на бред.
Перед ним стоял человек шести футов роста, атлетического сложения, одетый в костюм летучей мыши. Джек подумал, что он мог быть профессиональным борцом. Бэтмен отступил немного назад, словно для того, чтобы отдышаться, но при этом не сводил с Джека глаз.
Джек усмехнулся.
— Какой на тебе миленький костюмчик, — заметил он.
Ответа не последовало. Конечно, чего ещё можно ожидать от человека в костюме летучей мыши?
— Джек! — позвал Боб. — Давай выбирайся оттуда.
Джек увидел, что на мостках лежит револьвер тридцать восьмого калибра. Ему была знакома эта проблема: люди беспорядочно разбрасывали оружие. И в этот момент он увидел Экхардта, собравшегося уходить.
Джек схватил револьвер.
— Экхардт! — закричал он. — Подумай о будущем!
И выстрелил. Только один раз. Экхардт растянулся на полу; он был мёртв. Джек всегда мастерски проделывал такие штуки. Теперь он наставил револьвер на Гордона.
Но тут человек в костюме летучей мыши сделал движение головой. Джек взглянул на него. На лице у Летучей мыши, казалось, застыл вопрос — вопрос или сомнение. Джек улыбнулся. Хоть на тебе и миленький наряд, никто не смеет становиться Джеку Нейпиру поперёк дороги.
Он выстрелил в упор в Летучую мышь. Однако Бэтмэн остался невредим. Он что-то сделал со своей накидкой, выставив её вперёд. Пуля отскочила от проклятого костюма, рикошетом попав прямо в Джека.
Он почувствовал резкую боль в щеке. Не осознавая, что делает, Джек поднёс к ней руку. Пальцы оказались в крови. Раненый, он стал падать, перегнувшись через перила. Нет! Одной рукой он ухватился за край мостков.
Джек посмотрел вниз. На фабричном этаже находился чан шириной в двадцать футов, в котором что-то кипело и пузырилось. Он должен подтянуться. Но на это сил не хватало. Шум воды был здесь особенно сильным. Должно быть, неподалёку находились ворота шлюза. По лицу Джека струилась кровь.
Пальцы соскользнули с ограждения, но он сумел ухватиться за расположенную под ним трубу, круглую и скользкую. Человек в костюме летучей мыши спустился вниз, встал на колени и схватил Джека за руку.
Джек выпустил трубу из рук, но Бэтмэн удержал его. Захват
был не слишком сильным; Джек чувствовал, что пальцы человека, покрытые материей, соскальзывают. Он попытался достать своей рукой кисть Бэтмэна, но на это не хватило сил. Даже залитыми кровью ноздрями он чувствовал запахи, шедшие снизу. Ничего больше сделать он не мог. Неужели таков конец шутки?
Он почувствовал, как слабеют руки, как Бэтмэн разжимает пальцы…
С диким, нечеловеческим криком Джек стремительно полетел вниз.
Нейпир погрузился в отвратительную кипящую массу. Эхо дикого крика разнеслось вокруг.
Гордон содрогнулся. Никому, даже Джеку Нейпиру, не пожелал бы он такой смерти.
— Чёрт побери! — закричал он. — Мы с ним покончили!
Однако реакция его подчинённых была не столь эмоциональной. Когда Нейпир погиб, они принялись охотиться за Бэтмэном. Два полицейских встали по обоим концам мостков, устроив ему таким образом ловушку.
— Да, думал Гордон, сегодня они славно поработали.
— Караульте его здесь, — приказал он.
Бэтмэн поднял руки. Кольцо полицейских вокруг него сжималось.
Вдруг он бросил какой-то предмет, ударившийся о стену.
Раздался взрыв, сопровождаемый ярким, как фейерверк, пламенем.
Гордон закрыл глаза. Полицейские наверху тоже на какую— то секунду перестали что-либо видеть. Когда зрение вернулось к ним, там, где только что находился Бэтмэн, стоял столб белого дыма.
— Смотрите! — вдруг закричал кто-то. Они увидели в рассеивающемся дыму крюк и канат, прикрепляемые кем-то к верхнему окну.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: