Крэг Гарднер - Бэтмен
- Название:Бэтмен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-85775-012-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крэг Гарднер - Бэтмен краткое содержание
Главарь местной мафии Джокер правит городом Готэмом: жители дрожат от страха, промышленность парализована, полиция бессильна, муниципалитет тщетно пытается навести порядок. Кажется, город обречён… Но на помощь жителям Готэм-Сити приходит Бэтмэн, или Человек-Летучая мышь — герой, с детства знакомый миллионам американцев, а теперь и не только им…
Роман Крэйга Шоу Гарднера по сюжету Сэма Хэмма, сценарию Сэма Хэмма и Уоррена Скаарена и образу, созданному художником Бобом Кейном.
(Одноимённый фильм удостоен премии «Оскар».)
Бэтмен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мужчина в смокинге выглядел озадаченным.
— Я… я не уверен.
Вики улыбнулась ему.
— Благодарю вас.
— Да, да, — пробормотал он.
Казалось, Элли повезло больше, чем ей. Ему удалось перехватить комиссара Гордона у карточных столов. Вики подошла к ним, извинившись. Это могло быть интересно.
— Комиссар Гордон, — начал Элли, — миссис Гордон. Вы сегодня чудесно выглядите.
Покончив таким образом с любезностями, он повернулся к комиссару.
— Знаете ли вы, что ходят дурацкие слухи, будто начато следствие по делу о Бэтмэнс? Так это или нет?
Для пущей наглядности Нокс изобразил летучую мышь, пошевелив пальцами за головой. Гордон застонал от досады.
— Нокс, — ответил он, стараясь говорить как можно более спокойно, — повторяю вам в десятый раз: нет никакого такого Человека-летучей мыши. Если бы он был, его бы нашли и арестовали!
— Так найдите его. Арестуйте, — согласился Нокс. — Я постоянно слышу от вас одно и то же. Комиссар, будьте со мной откровенны.
Харви Дент положил руку на плечо Гордона. Вики была так поглощена разговором комиссара и Элли, что даже не заметила, когда подошёл прокурор.
— Как дела, Джим?
Но прежде чем Гордон успел что-нибудь ответить, Нокс набросился на новую жертву.
— Мистер Дент, комиссар Гордон и я как раз разговаривали о крылатых мстителях. Каково ваше мнение?
Дент пристально посмотрел на репортёра. Он — не Гордон и не даст себя замучить. Его ответ был вполне серьёзным и в то же время обтекаемым:
— Мистер Нокс, в нашем городе хватает по-настоящему трудных проблем, поэтому мы не занимаемся привидениями.
Итак, всё бесполезно. Ноксу тоже не повезло. Вики уже стала подумывать, что эта ночь, проведённая в высшем обществе, не принесёт им ничего нового.
В этот момент появился полицейский. Он сделал Гордону знак рукой, и тот вышел с ним из комнаты. Нокс взглянул на Вики, она — на него, и, не сговариваясь, оба пошли в ту сторону, куда направился Гордон. В конце концов, ночь ещё не кончилась и вполне могла преподнести какой-нибудь сюрприз.
Куда же направился Гордон?
Вики и Элли миновали одну дверь и оказались ещё перед тремя. Все три были закрыты. Одна вела в туалет, другая — на лестничную площадку. Они открыли среднюю и очутились в коридоре, где находилось ещё несколько дверей.
Через минуту-другую они поняли, что безнадёжно заблудились. В конце концов, Нокс наугад толкнул какую-то дверь, и они оказались в комнате, где никого не было. Но зато здесь было много других вещей.
— Итак, мы попали на оружейный склад, — саркастически усмехнулся Нокс и присвистнул. — Посмотри-ка на эти штучки. Кому всё это принадлежит?
Казалось, здесь были собраны все известные человеку виды оружия. На стенах развешены палаши. В стеклянных витринах можно было найти всё — от духовых ружей до ручных гранат.
Вдруг дверь в комнату отворилась. Элли был слишком поглощён изучением оружия, но Вики оглянулась. Перед ней стоял тот самый приятный господин в смокинге; в руках он держал бокал шампанского и улыбался несколько смущённой улыбкой. Итак, не одни они заблудились здесь. Она улыбнулась в ответ.
В нём было что-то от маленького потерявшегося мальчика, и это показалось Вики привлекательным. Ей не хотелось, чтобы он ушёл, ибо, когда они в последний раз столкнулись, у неё появилось ощущение, что она чем-то спугнула его. Она решила заговорить с Элли, чтобы таким образом вовлечь в беседу и незнакомца.
— Странно, — обратилась Вики к Ноксу. — Он участвует в благотворительности и в то же время коллекционирует такое.
— Возможно, это для развлечения, — ответил Нокс.
— Я думаю, что это… — Вики задумалась на минуту, — крупное вложение средств.
В ответ Элли грустно усмехнулся:
— Э-Э, чем больше у них доходов, тем меньше они чего-то стоят сами.
Вики покачала головой, прикинув размеры коллекции в одной только этой комнате.
— В таком случае, этот человек должен представлять собой наименьшую ценность в Америке.
Нокс показал на длинный кинжал слегка изогнутой фермы в серебряных, украшенных искусной отделкой ножнах.
— Из какой это страны?
— Из Японии, — услышали они голос за спиной.
Вики и Нокс одновременно обернулись. Говорил приятный господин в смокинге.
— Откуда вам это известно? — поинтересовался Нокс.
Господин улыбнулся.
— Потому что я купил его в Японии.
Но Элли Нокс не отставал. Ответ не удовлетворил его.
— Можно спросить, кто вы?
— О-о, конечно, — произнёс господин в смокинге. — Я — Брюс Уэйн.
Брюс Уэйн, пронеслось в голове у Вики, но он ведь… но она…
Нокс быстро пересёк комнату.
— Элли Нокс.
Мужчины пожали друг другу руки.
— Я читал ваши заметки, — сказал Брюс. — Мне нравится, как вы работаете.
— Прекрасно, — ответил Нокс, стараясь не упустить случай. — Можете выдать мне премию.
Брюс усмехнулся, потом перевёл взгляд на Вики. Итак, представление состоится именно здесь. Она подала руку.
— Вики Вейл.
У него было приятное, твёрдое рукопожатие.
— Брюс Уэйн.
Она недоверчиво взглянула на него.
— Теперь вы в этом уверены?
Он снова улыбнулся. Вики поняла, что с такой улыбкой можно выйти из любого положения.
— Я видел ваши фотографии, сделанные в Корто Мальтезе, — сказал он. — У вас потрясающе острый глаз.
— Некоторые уверяют, что у неё их два, — сострил Элли и встал между ними.
Ох, уж эти мне мужские территориальные претензии, подумала Вики. Должно быть, Элли видел в их встрече нечто большее, чем просто сотрудничество двух репортёров.
— Это удивительный дом, — сказала она, чтобы переменить тему. — Мне бы хотелось как-нибудь поснимать здесь.
Кто-то постучал в дверь. Вошёл надменного вида человек в красной форменной одежде. Вики и Нокс переглянулись: сколько же слуг у Брюса Уэйна?
— Мистер Уэйн, — начал слуга, вероятно, — распорядитель вин, — нам нужно открыть пять ящиков шампанского. Вы разрешите?
— Да, конечно, — сказал Брюс с тем же рассеянным видом, на который она обратила внимание ещё при первой встрече. — Откройте шесть.
Слуга повернулся и вышел из комнаты. Брюс Уэйн прикрыл веки, будто пытаясь вспомнить, где находится, затем снова обратился к Вики.
— Вы пробудете в Готэме ещё какое-то время?
— Да, наверное, — ответила Вики. — Меня заинтриговала история Элли — эта гигантская летучая мышь.
В открытую дверь заглянули нарядные мужчина и женщина. Они помахали рукой и пожелали мистеру Уэйну доброй ночи, прощебетав что-то насчёт чудесно проведённого вечера. Брюс вежливо ответил, глядя на них так, будто не понимал, кто это. Однако, когда он назвал мужчину и женщину по имени, его лицо приняло необычно сосредоточенное выражение. Богатая пара помахала в последний раз и благополучно удалилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: