Скотт Спир - Бессмертный город [СИ]
- Название:Бессмертный город [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Скотт Спир - Бессмертный город [СИ] краткое содержание
Мэдди живет в Городе Ангелов, она следит за ангелами по телевидению и читает сплетни в блогах. Когда она встречает Джексона, она не понимает, что он ангел. Но Джексон мгновенно очаровывает ее, и, вопреки всему, двое влюбляются. Мэдди быстро оказывается вовлечена в мир Джексона, мир гламура, папарацци и убийств. Серийный убийца на свободе, он убивает ангелов, и даже ангелы-хранители не в силах защитить себя перед лицом этой угрозы. И Мэдди ничего не остается, как спасти Джексона.
Переведено специально для группы
Бессмертный город [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глава 40
Пропуск ПДГА и разрешения провели Детектива Сильвестра через каждый контрольно-пропускной пункт, который был необходим. Охранник в тюрьме поехал с детективом в лифте к максимальному уровню безопасности. Гробница. Лифт трещал. Сильвестр просто смотрел вперед, поездка проходила в тишине. Все время охранник попытался удержать свои руки, но они не прекращали дрожать. В конечном счете, охранник забрал его пистолет.
— В этом нет необходимости, Офицер, — сказал Сильвестр так спокойно, как мог.
Он ожидал этого. Но это не означало, что он был к этому готов. Со звоном лифт достиг назначенного уровня. Дверь открылась, разоблачая хаос в недрах тюрьмы. Заключенные кричали, чтобы их освободили, ударяя чем-то по решеткам их камер. Просьба. Два охранника с выхваченными винтовками стояли по каждой стороне лифта, ожидая Сильвестра. Капельки пота образовались на их лбах.
— Сюда, сэр, — сказал один из полицейских, дрожа и ведя его по правому коридору.
— Выпустите меня! — закричал заключенный, когда Сильвестр прошел мимо. — Ради Бога освободите меня! Вы — убийцы, раз оставили нас внутри здесь!
— Они, должно быть, видели что-то, — сказал охранник, указывая на заключенных.
— Уверен, что видели, — сказал Сильвестр. Он стойко шел вперед, несмотря на зловоние страха, который висел в воздухе.
У изолированных камер было маленькое, толстое окошко для наблюдения.
— Это — он, — сказал охранник. Сильвестр подошел близко к стальной двери, глубоко и осторожно вздыхая. Его обувь оставила на полу отпечаток. Кровь просочилась под дверь.
Охранник быстро посмотрел в окно.
— Вы готовы? — спросил он.
Детектив кивнул.
Дверь открылась со скрипом и лязгом. Охранники стояли с их винтовками на изготовке. Сильвестр ступил в камеру, сопровождаемый двумя охранниками. Его лицо осталось спокойным, непроницаемым, когда он поднял взгляд.
Тело Итана, или то, что он него осталось, лежало в углу. Единственной узнаваемой чертой было его лицо. Где когда-то были его глаза, были две черных ямы, больше, чем его глазницы. Вены, спускающиеся из его глаз, стали черными и серыми. Казалось, будто смотришь в бездну. Остальная часть его тела выглядела так, будто оно было вывернуто наизнанку. Как если бы он был разорван изнутри. Кровь покрывала стены камеры. Глубокие отметины были процарапаны на бетоне. Демон взял свою плату.
— Я никогда не видел ничего такого прежде, — сказал один из охранников, беря себя в руки. Он прикрыл рот рукавом.
— Я надеюсь, что никогда и не придется, — сказал Сильвестр. Он смотрел на ужасного Итана в течение нескольких долгих моментов. — Спасибо, Офицер, это все. — Круто развернувшись, Сильвестр вышел из камеры.
Охранник бросил один последний взгляд прежде, чем покинуть камеру Итана. Дверь закрылась, эхом отзываясь по тюрьме.
Глава 41
В Закусочной Кевина было необычно людно. Кабинки переполнены, обеденный зал заполнен болтовней и смехом клиентов. В углу пыльный телевизор потрескивал, настроенный, как обычно, на ANN. Ведущий с седой бородой объявил о самом актуальном сообщении дня.
— Экстренное сообщение: личность подростка, ответственного за три убийства ангелов, была установлена. Итан Мак-Кинли из Города Ангелов был посажен без залога в тюрьму Лос-Анджелеса, но он умер при таинственном инциденте, который в настоящее время исследуют власти. В этой истории бродят слухи, что Джексон Гадспид был ранен в ходе инцидента на прошлой неделе после своего Вступления в Обязанности. Марк Гадспид известный так же как менеджер Джекса не подтверждает и не опровергает это. И в Вашингтоне, сенатор Линден продвинул в Конгресс специального комитета дело ангелов в Америке.
Мэдди только глянула на телевизор, когда шла между столами, разнося подносы с едой и чашки кофе. Она могла все еще чувствовать, куда вошел нож, но учитывая все обстоятельства, рана зажила удивительно хорошо. Она, казалось, не имела дурных последствий после происшествия в центре города. Ну, никаких физических последствий, по крайней мере. Она забрала со стола грязные тарелки и вернулась в кухню. Кевин стоял позади фритюрницы, как обычно, выполняя обязанности повара и готовя заказы.
— Привет, Кевин, можно я сделаю перерыв? — спросила Мэдди.
— Хорошо, — сказал Кевин, когда он делал на скорую руку еще один особенный гамбургер. — Но только небольшой перерыв. Сегодня много народу.
Мэдди вошла в подсобку и села на старый стул. Ее ноги болели. Она чувствовала, что у нее даже не было шанса передохнуть, когда первая группа туристов прибыла на автобусе с «Ангельским туром» в начале ее изменения. Она полезла в рюкзак и вытащила ее чудо-Блэкберри. Она разблокировала экран и проверила его. Никаких новых сообщений. Все еще. Она старалась изо всех сил игнорировать свое разочарование.
— Эй, у тебя новый посетитель, — позвал ее Кевин из кухни. Мэдди вздохнула. Она выключила Блэкберри и бросила его обратно в рюкзак. Предстояла длинная ночь.
Она пошла назад через кухню в шумный зал. И остановилась. Там стоял Джекс, купаясь в золотом солнечном свете дня из окон. Даже в простой футболке и джинсах, он был великолепен. Он увидел Мэдди и подарил ей восхитительную, скромную улыбку.
— Похоже, что он хочет столик, — сказал Кевин. Мэдди посмотрела на своего дядю. Его серые глаза прищурились. Потом он сжал ее плечо и исчез на кухне.
Мэдди убрала выбившиеся волосы за ухо и пригладила униформу. Потом она приблизилась к нему.
— Могу я Вам чем-нибудь помочь? — спросила она.
Легкая улыбка заиграла на губах Джекса.
— Да, — сказал он. — Столик на одного, пожалуйста. — Его глаза засияли.
— Конечно, — сказала она, опустив глаза. — Сюда.
Она достала меню из-за прилавка и принесла его Джексу в кабинку, в которой она только что убралась. Когда они шли вместе, она позволила его присутствию нахлынуть на нее волной. Она не могла удержаться. Каждый раз, когда она чувствовала его, кровь мчалась по венам.
— Вот, пожалуйста, — сказала она. Джекс сел, и Мэдди вручила ему меню. Он демонстративно открыл его и проинспектировал. Короткий смешок слетел с губ Мэдди. Затем он положил его.
— Думаю, что хотел бы устроиться на работу, — сказал он.
Она бросила на него недоверчивый взгляд.
— Простите, но я не уверена в вашей квалификации, — сказала Мэдди.
Он наморщил лоб.
— О, у меня большой опыт, — сказал он.
— Например?
— Всего понемножку. — Джекс пожал плечами. — И я знаю самую симпатичную официантку в Городе Ангелов; это должно что-то значить, не так ли?
Мэдди почувствовала, что ее щеки вспыхнули, когда она покраснела.
— Я думаю, что ты просто хочешь остаться со мной наедине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: